Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

स पूर्णनयनो दैत्यः शक्तिनिर्भिन्नदेहकः । पपात भूमौ त्वरितमुदतिष्ठन्महाबलः

sa pūrṇanayano daityaḥ śaktinirbhinnadehakaḥ | papāta bhūmau tvaritamudatiṣṭhanmahābalaḥ

That daitya, his eyes wide open and his body pierced by the spear, fell swiftly to the ground; yet, being of great strength, he quickly rose again.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पूर्णनयनःwith (fully) open eyes / full-eyed
पूर्णनयनः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शक्तिनिर्भिन्नदेहकःwhose body was pierced by the spear
शक्तिनिर्भिन्नदेहकः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + निर्भिन्न (कृदन्त, √भिद्) + देहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (instrumental sense in usage: ‘by the spear’), विशेषण
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
उदतिष्ठत्rose up
उदतिष्ठत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउद् + √स्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाबलःvery strong / mighty
महाबलः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

D
Daitya

FAQs

The daitya’s fall and immediate rising symbolizes how entrenched ego and tamasic impulses can reassert themselves even after a setback; Shaiva teaching emphasizes steady sadhana and Shiva’s grace to fully subdue such inner adversaries.

In the Yuddhakhaṇḍa, conflict imagery points to the need for refuge in Saguna Shiva—the accessible Lord worshiped as the Linga—so that devotion (bhakti) and discipline can overcome recurring inner disturbances.

A practical takeaway is perseverance in japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular Tripuṇḍra-bhasma dharana, treating repeated inner ‘rising’ of negativity as a cue to deepen mantra-focus and purity.