Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

सर्वे रुद्रगणाश्चापि जगर्जुर्जयशालिनः । नन्दिकार्तिकदंत्यास्यवीरभद्रादिका मुने

sarve rudragaṇāścāpi jagarjurjayaśālinaḥ | nandikārtikadaṃtyāsyavīrabhadrādikā mune

All the Rudra-gaṇas, radiant with the certainty of victory, roared aloud—O sage—Nandin, Kārtika, Dantyāsya, Vīrabhadra, and the others.

सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
रुद्र-गणाःhosts of Rudra (Rudra’s attendants)
रुद्र-गणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
जगर्जुःroared
जगर्जुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
जय-शालिनःabounding in victory / victorious
जय-शालिनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of रुद्रगणाः)
TypeAdjective
Rootजय (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नन्दि-कार्तिक-दन्त्यास्य-वीरभद्र-आदिकाःNandi, Karttika, Dantyāsya, Vīrabhadra and others
नन्दि-कार्तिक-दन्त्यास्य-वीरभद्र-आदिकाः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to रुद्रगणाः)
TypeNoun
Rootनन्दि (प्रातिपदिक) + कार्तिक (प्रातिपदिक) + दन्त्यास्य (प्रातिपदिक) + वीरभद्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (collective listing) with आदिक (etc.)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva
R
Rudraganas
N
Nandi
K
Kartikeya
V
Virabhadra
D
Dantyasya

FAQs

It highlights the invincible śakti of Śiva’s sacred retinue (Rudra-gaṇas): when aligned with Pati (Śiva), the forces of dharma become fearless and victorious—symbolizing the soul’s triumph when it takes refuge in Śiva.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s living presence through His gaṇas and commanders like Nandin and Vīrabhadra; Linga-worship is devotion to that same Śiva, whose protective grace manifests through His divine attendants in the world.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhakti and courage, remembering Nandin and Vīrabhadra as symbols of steadfast service; this can be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva disciplines.