Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

ततः पराजिता दैत्या अप्यभूवन्महोत्सवाः । जगर्जुरधिकं व्यास समरायोद्यतास्तदा

tataḥ parājitā daityā apyabhūvanmahotsavāḥ | jagarjuradhikaṃ vyāsa samarāyodyatāstadā

Then, though they had been defeated, the Daityas became as if in great celebration. O Vyāsa, at that time, readying themselves again for battle, they roared all the more loudly.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'then')
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
कर्ता (Kartā/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
दैत्याḥthe Daityas (demons)
दैत्याḥ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also/even')
अभूवन्became/were
अभूवन्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महोत्सवाःgreatly jubilant / in great celebration
महोत्सवाः:
क्रिया-पूर्ति/विधेय (Predicate complement)
TypeNoun
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् उत्सवः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय (predicate noun)
जगर्जुःroared
जगर्जुः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अधिकम्excessively/more
अधिकम्:
सम्बन्ध (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत (adverbial accusative), क्रियाविशेषण
व्यासO Vyāsa
व्यास:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
समरायfor battle
समराय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative—purpose)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
उद्यताःready/raised (to act)
उद्यताः:
कर्ता (Kartā/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + यत् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तदाat that time
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages, addressing Vyāsa within the narration)

Tattva Level: pashu

D
Daityas
V
Vyāsa

FAQs

It highlights how adharma can persist through tamas and ego: even after defeat, the Daityas “celebrate” and roar again—symbolizing inner vices that return unless subdued by steady devotion and discernment aligned with Pati (Śiva).

In Shaiva reading, the battle mood underscores the need to take refuge in Saguna Śiva (worship of the Liṅga) for strength and clarity; without that anchoring, the mind’s Daitya-like impulses can regroup and surge again.

A practical takeaway is disciplined japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and a daily resolve to restrain recurring impulses—treating them like returning foes in inner sādhana.