Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

मूषकश्शरभिन्नाङ्गश्चचाल दृढवेदनः । लम्बोदरश्च पतितः पदातिरभवत्स हि

mūṣakaśśarabhinnāṅgaścacāla dṛḍhavedanaḥ | lambodaraśca patitaḥ padātirabhavatsa hi

The mouse, its body pierced by the arrow, staggered in grievous pain. And Lambodara too fell down—indeed, bereft of his mount, he became a foot-soldier.

mūṣakaḥthe mouse (Mūṣaka)
mūṣakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
śara-bhinna-aṅgaḥwhose limbs were pierced by arrows
śara-bhinna-aṅgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśara (प्रातिपदिक) + bhinna (कृदन्त; √bhid भिद्) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (Tatpuruṣa): शरेण भिन्नानि अङ्गानि यस्य (whose limbs are pierced by arrows)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
cacālashook / reeled
cacāla:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cal चल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
dṛḍha-vedanaḥhaving intense pain
dṛḍha-vedanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक) + vedana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः (Karmadhāraya): दृढा वेदना यस्य (having severe pain)
lambodaraḥLambodara
lambodaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlamba (प्रातिपदिक) + udara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः: लम्बम् उदरम् यस्य (one with a pendulous belly; Lambodara)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
patitaḥfell / having fallen
patitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpatita (कृदन्त; √pat पत्)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
padātiḥa foot-soldier / infantryman
padātiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for indeed/for)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

G
Ganesha

FAQs

It highlights steadfastness under suffering: even divine attendants face adversity in the cosmic drama, reminding devotees that endurance and dharma-oriented resolve support the soul’s progress under Śiva’s overarching grace.

Yuddhakhaṇḍa narratives frame Saguna Śiva’s governance of the cosmos—victory and setback occur within His order. For devotees, worship of the Liṅga anchors the mind in the Lord beyond changing circumstances, while honoring His manifest play through such episodes.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) for steadiness in pain and fear, coupled with simple Śiva-upāsanā such as Tripuṇḍra (bhasma) and a calm, breath-linked repetition of the mantra.