Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

ततो लम्बोदरश्शुंभं हत्वा परशुना हृदि । अपातयत्तदा भूमौ मूषकं चारुरोह सः

tato lambodaraśśuṃbhaṃ hatvā paraśunā hṛdi | apātayattadā bhūmau mūṣakaṃ cāruroha saḥ

Then Lambodara struck down Śumbha, cleaving his heart with the axe. At that moment he cast him to the ground and mounted his mouse-vāhana again.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), क्रम/अनन्तरार्थ (then/thereupon)
lambodaraḥLambodara
lambodaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlamba (प्रातिपदिक) + udara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः
śuṃbhamŚuṃbha
śuṃbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśuṃbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
hatvāhaving slain
hatvā:
Kriyā (क्रिया; pūrva-kriyā)
TypeVerb
Root√han हन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
paraśunāwith an axe
paraśunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
hṛdiin the heart/chest
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
apātayatcaused to fall / struck down
apātayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat पत् (धातु) (causative √patay)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (Causative): अपातयत् = caused to fall/struck down
tadāat that time
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
mūṣakamthe mouse (Mūṣaka)
mūṣakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ārurohamounted / climbed onto
āruroha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruh रुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; सर्वनाम

Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

L
Lambodara (Ganesha)
S
Shumbha
M
Mushaka (Ganesha's vehicle)

FAQs

The verse portrays the triumph of a divine protector (Lambodara) over a hostile force, symbolizing the Shaiva teaching that obstacles and inner adversaries fall when one is aligned with dharma and supported by the Lord’s gaṇic power and grace.

In Shaiva Siddhānta, Saguna Shiva is worshipped along with His śakti and attendants (gaṇas). This battle scene highlights the protective function of the divine retinue—devotees revere the Linga while also honoring Shiva’s manifest powers that remove impediments and uphold cosmic order.

A practical takeaway is obstacle-removal through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and remembrance of Gaṇeśa before worship; one may also apply Tripuṇḍra (bhasma) and maintain steady devotion as a discipline for conquering inner resistance.