Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

शक्तितोमरबाणौघैर्मुसलैः पाशपट्टिशैः । व्यराजत नभः पूर्णं मुक्ताभिरिव संवृतम्

śaktitomarabāṇaughairmusalaiḥ pāśapaṭṭiśaiḥ | vyarājata nabhaḥ pūrṇaṃ muktābhiriva saṃvṛtam

Filled with torrents of śaktis, tomaras, and arrows—along with clubs, nooses, and axes—the sky shone resplendent, as though wholly covered with scattered pearls.

śakti-tomara-bāṇa-oghaiḥby torrents of spears, javelins, and arrows
śakti-tomara-bāṇa-oghaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक) + tomara (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formसमास: ‘शक्तितोमरबाणानाम् ओघाः’ (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
musalaiḥby clubs
musalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmusala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचन
pāśa-paṭṭiśaiḥby nooses and axes
pāśa-paṭṭiśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + paṭṭiśa (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व: ‘पाशाः च पट्टिशाः च’; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vyarājatashone
vyarājata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrāj (धातु) + vi- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; वि+अराजत = ‘shone/appeared splendid’
nabhaḥthe sky
nabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnabhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
pūrṇamfull
pūrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘nabhaḥ’
muktābhiḥwith pearls
muktābhiḥ:
Upamāna-sādhana (उपमान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuktā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
ivaas if/like
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमा-निपात (comparative particle)
saṃvṛtamcovered
saṃvṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootsaṃ-vṛ (धातु)
Formकृदन्त: क्त (PPP) ‘संवृत’ = ‘covered/enclosed’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective of ‘nabhaḥ’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: The imagery of pāśa (noose) among weapons invites a theological reading: bondage (pāśa) is both a cosmic principle and, here, a literal instrument of restraint in battle—suggesting Śiva’s forces bind and subdue hostile powers.

Significance: Meditation on pāśa as both weapon and bondage can inspire viveka: turning from external conflict to the inner cutting of bonds through Śiva’s grace.

S
Shiva

FAQs

The verse portrays a battlefield sky filled with weapons, but in Shaiva Siddhanta its deeper resonance is symbolic: the Lord’s līlā manifests as the force that overwhelms and dissolves the instruments of adharma, reminding the seeker that Pati (Shiva) alone can clear the inner sky of turmoil and restore luminous order.

Yuddhakāṇḍa imagery emphasizes Saguna Shiva—Shiva with attributes—who acts in the world to protect dharma. Linga-worship trains the mind to see the same Shiva as the steady, transcendent center (Nirguna) even while His Saguna power appears as dynamic protection and governance in the cosmos.

A practical takeaway is to meditate on Shiva as the remover of pāśa (bondage): chant the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while visualizing the mind’s ‘sky’ becoming clear and radiant. If following Shaiva observance, apply Tripuṇḍra (bhasma) and remember that true victory is mastery over inner agitation.