Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

कैलासमवरुध्याथ महत्या सेनया युतः । संतस्थौ कालसंकाशः कुर्वन्सिंहरवं महान्

kailāsamavarudhyātha mahatyā senayā yutaḥ | saṃtasthau kālasaṃkāśaḥ kurvansiṃharavaṃ mahān

Then, having laid siege to Kailāsa with a vast army, he took his stand—terrible like Kāla (Time, Death) itself—uttering a mighty lion-like roar.

कैलासम्Kailāsa (mountain)
कैलासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
अवरुध्यhaving surrounded / besieged
अवरुध्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअव√रुध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/Absolutive); ‘having besieged/blocked’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय; particle ‘then’
महत्याwith great
महत्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन; Instrumental singular; agrees with सेनया
सेनयाarmy
सेनया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन; Instrumental singular
युतःaccompanied / endowed
युतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past participle ‘joined/possessed’; agrees with (implicit) सः
संतस्थौstood firm / halted
संतस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Parasmaipada
कालसंकाशःlike Time (Death) in appearance
कालसंकाशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकालसंकाश (प्रातिपदिक: काल + संकाश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective to (implicit) सः
कुर्वन्doing / making
कुर्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with subject
सिंहरवम्a lion-roar
सिंहरवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंहरव (प्रातिपदिक: सिंह + रव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective to (implicit) सः

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Sthala Purana: Kailāsa is presented as Śiva’s transcendental abode; the siege motif underscores the futility of asuric power against the Lord’s realm rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Contemplation of Kailāsa evokes Śiva’s sovereignty and the aspirant’s turning from worldly conquest to inner ascent.

K
Kailasa

FAQs

The verse contrasts worldly power and intimidation (a vast army and a fearsome roar) with Kailāsa, the abode of Śiva—implying that egoic might and the fear of Kāla (death/time) cannot ultimately overpower the Lord’s divine domain, which grants refuge and liberation.

Kailāsa signifies Saguna Śiva’s accessible presence as protector and refuge. In Linga-worship, the devotee turns from fear of Kāla toward Śiva as the transcendent Lord of Time (Kāla-kāla), establishing inner steadiness rather than reacting to external threats.

A practical takeaway is to steady the mind in fear-provoking situations by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and contemplation of Śiva as Kāla-kāla (the One beyond death), optionally supported by wearing Rudrākṣa and applying Tripuṇḍra (bhasma) as reminders of impermanence and surrender.