Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

एतस्मिन्नंतरे व्यास स दैत्येन्द्रोऽतिविक्रमः । सन्नद्धैरसुरैस्सार्द्धं शैलप्रांतं ययौ बली

etasminnaṃtare vyāsa sa daityendro'tivikramaḥ | sannaddhairasuraissārddhaṃ śailaprāṃtaṃ yayau balī

Meanwhile, O Vyāsa, that supremely valiant lord of the Daityas, of extraordinary prowess, set out with his fully armed Asuras and went to the mountain’s border region.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular
अन्तरेin the interval / meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; Vocative singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; Nominative singular
दैत्येन्द्रःthe lord of the demons
दैत्येन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र (प्रातिपदिक: दैत्य + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; Nominative singular
अतिविक्रमःof great prowess
अतिविक्रमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिविक्रम (प्रातिपदिक: अति + विक्रम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective to दैत्येन्द्रः
सन्नद्धैःwith armed
सन्नद्धैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootसन्नद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; सन् + √नह्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन; past participle ‘armed/arrayed’
असुरैःasuras
असुरैः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन; Instrumental plural
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय; adverb ‘together with’
शैलप्रान्तम्the mountain region / mountain edge
शैलप्रान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैलप्रान्त (प्रातिपदिक: शैल + प्रान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Parasmaipada
बलीmighty
बली:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective to सः/दैत्येन्द्रः

Suta Goswami (narrating to the sages, addressing Vyasa within the narration)

Tattva Level: pashu

V
Vyasa
D
Daityendra
A
Asuras

FAQs

It portrays the surge of asuric will—power driven by ego and domination—moving toward a “mountain-edge,” symbolizing the approach of conflict at the boundary between higher refuge (śaila) and worldly ambition; Shaiva Siddhanta reads such movement as the soul’s entanglement in pāśa (bondage) when valor is severed from devotion to Pati (Śiva).

Though the verse is narrative, it sets the stage for why Saguna Shiva’s protective grace becomes necessary in the Purana: when hostile forces gather, devotees take refuge in Shiva—often through Linga-upāsanā—seeking śaraṇāgati (surrender) rather than relying on mere strength.

The takeaway is to counter “armed” agitation of the mind with steady Shiva-remembrance: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and wearing/meditating with Rudrākṣa for calmness and restraint, especially before entering any conflict or intense undertaking.