Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

मद्भगिन्या मया सार्द्धं मद्गेहे ससुरो वस । मदधीनो महाविष्णो इत्यहं तद्गृहं गतः

madbhaginyā mayā sārddhaṃ madgehe sasuro vasa | madadhīno mahāviṣṇo ityahaṃ tadgṛhaṃ gataḥ

“Along with my sister, dwell in my house, O father-in-law. Great Viṣṇu is under my authority.” Saying this, I went to his residence.

mat-bhaginyāwith my sister
mat-bhaginyā:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhaginī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘with my sister’
mayāby/with me
mayā:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), postposition/adverb meaning ‘together with’
mat-gehein my house
mat-gehe:
Deśādhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘in my house’
saśuraḥfather-in-law
saśuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśvaśura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vasalive/dwell (you)
vasa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
mat-adhīnaḥdependent on me
mat-adhīnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + adhīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘dependent on me’
mahā-viṣṇoO great Vishnu
mahā-viṣṇo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘O great Viṣṇu’
itithus
iti:
Vākyaprayojaka (वाक्य-प्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (उद्धरणचिह्न)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tat-gṛhamthat house
tat-gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘that house’
gataḥwent/has gone
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPast active participle (क्त/कृत्), from √गम्; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account; the quoted speech is by the character speaking in the story)

Tattva Level: pati

V
Vishnu

FAQs

It highlights how egoistic claims of control over divine powers are narrative signals of bondage (pāśa); Shaiva Siddhānta reads such moments as reminders that true sovereignty belongs to Pati (Śiva), while beings regain right order through humility and devotion.

By contrasting worldly assertion with cosmic reality, the verse implicitly points devotees toward Saguna Shiva worship—especially the Liṅga—as the stable refuge beyond shifting social power, where devotion aligns the soul (paśu) with the Lord (Pati).

A practical takeaway is to counter pride with daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and Tripuṇḍra (bhasma) remembrance, cultivating surrender to Śiva rather than dependence on status or dominance.