Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

महाबलो महावीरो जेयस्सर्वदिवौकसाम् । अन्येषां चापि देवेश सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम्

mahābalo mahāvīro jeyassarvadivaukasām | anyeṣāṃ cāpi deveśa satyametadbravīmyaham

He is immensely strong and a great hero—truly the conqueror of all the dwellers of heaven. And of the others as well, O Lord of the gods; this I declare to you as the truth.

महाबलःvery strong
महाबलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महद् बलम् यस्य)
महावीरःgreat hero
महावीरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः
जेयःto be conquered
जेयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजि (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जेतव्यः’
सर्व-दिवौकसाम्of all the gods (heaven-dwellers)
सर्व-दिवौकसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां दिवौकसाम्)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
देवेशO lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म) (or प्रथमा as predicate), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म) (or प्रथमा), एकवचन; विशेषण
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

A deva (celestial) addressing Devēśa (Indra) during the Yuddhakhaṇḍa battle narration

Tattva Level: pasha

I
Indra
D
Devas

FAQs

It highlights the limits of even celestial power: the devas acknowledge an overwhelming force, reminding the seeker that true refuge is in Pati (Shiva), not in worldly or heavenly status.

By addressing “Devēśa,” the verse frames divine hierarchy, while Shaiva Siddhanta points beyond it to Shiva as the supreme Lord; Linga-worship centers the mind on that highest sovereignty surpassing all devas.

Cultivate śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—especially when confronting fear or conflict, remembering Shiva as the ultimate protector beyond all powers.