Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

सनत्कुमार उवाच । इत्याकर्ण्य महेशस्य वचनं गरुडध्वजः । प्रत्युवाच विनीतात्मा नतकस्साञ्जलिर्हरिः

sanatkumāra uvāca | ityākarṇya maheśasya vacanaṃ garuḍadhvajaḥ | pratyuvāca vinītātmā natakassāñjalirhariḥ

Sanatkumāra said: Having thus heard the words of Maheśa (Lord Śiva), Hari—he whose banner bears Garuḍa—humbly bowed down, joined his palms in reverence, and then replied with a disciplined and courteous mind.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having heard’
महेशस्यof Maheśa (Śiva)
महेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गरुड-ध्वजःhe whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
गरुड-ध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः (गरुडः ध्वजः यस्य सः)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विनीत-आत्माone of humble nature
विनीत-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविनीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √नी) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (विनीतः आत्मा यस्य सः)
नतकःbowed down
नतकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
साञ्जलिःwith joined palms
साञ्जलिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अञ्जलि-युक्तः)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
V
Vishnu
G
Garuda
M
Mahesha
H
Hari

FAQs

The verse highlights the Shaiva Siddhanta ethic of vinaya (humility): even the great deva Hari responds to Maheśa with namaskāra and añjali, showing that true spiritual authority is honored through surrender and disciplined conduct.

The posture of bowing and joined palms models Saguna Shiva-upāsanā—approaching Maheśa as the gracious Lord who can be addressed, heard, and honored. It supports the Purāṇic mood of personal devotion that underlies Linga worship.

It suggests the practice of añjali-mudrā and namaskāra before Śiva (e.g., before the Liṅga), cultivating vinaya and attentive listening (śravaṇa) prior to mantra-japa such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya.”