Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

व्यराजत नभः पूर्णं प्रावृषीव यथा घनैः । जाता अशकुना भूरि महानिद्रावि सूचकाः

vyarājata nabhaḥ pūrṇaṃ prāvṛṣīva yathā ghanaiḥ | jātā aśakunā bhūri mahānidrāvi sūcakāḥ

The sky appeared completely filled, like the rainy season when it is packed with clouds. Many ominous birds appeared—portents foretelling a great stupor and darkness (of delusion) before the impending conflict.

vyarājatashone/appeared splendid
vyarājata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + rāj (राज् धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular
nabhaḥsky
nabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnabhas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pūrṇamfull/filled
pūrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with nabhaḥ
prāvṛṣirainy season/monsoon
prāvṛṣi:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootprāvṛṣ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used in simile
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of comparison (उपमावाचक)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, comparative/correlative adverb (यथाशब्द)
ghanaiḥwith clouds
ghanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootghana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
jātāḥarisen/occurred
jātāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjan (जन् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agreeing with sūcakāḥ
aśakunāḥbad omens/ill portents
aśakunāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-śakuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhūrimany/abundantly
bhūri:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūri (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as quantifier/adverb (परिमाणवाचक)
mahā-nidrā-apieven great sleep/drowsiness
mahā-nidrā-api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmahā (प्रातिपदिक) + nidrā (प्रातिपदिक) + api (अव्यय)
FormSandhi group: nidrā + api → nidrāpi; here written 'avi' in source; api = particle (सम्भावन/अपि)
sūcakāḥindicators/portents
sūcakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūcaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Cosmic Event: Ominous portents (aśakuna) before battle; sky clouded like prāvṛṣ.

FAQs

The cloud-filled sky and ominous birds symbolize the rise of tamas—confusion, fear, and deluding darkness—often seen before major karmic turning points. In Shaiva understanding, such portents remind the seeker to take refuge in Pati (Shiva) rather than be swept away by the mind’s “great sleep” of ignorance.

When the world-signs become unsettling, the Purana’s implied remedy is steadiness in Saguna Shiva worship—holding to Shiva as the protective Lord through mantra and devotion. The Linga stands for Shiva’s unwavering presence amid changing ‘weather’ of the cosmos and mind.

A practical takeaway is to intensify japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and maintain Tripuṇḍra/bhasma with a calm, vigilant mind—countering the ‘mahā-nidrā’ (spiritual lethargy) indicated by the omens.