Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

सनत्कुमार उवाच । इत्युक्तौ गिरिजेशेन सगणः करुणात्मना । राहुं तत्याज सहसा ब्राह्मणेति श्रुताक्षरः

sanatkumāra uvāca | ityuktau girijeśena sagaṇaḥ karuṇātmanā | rāhuṃ tatyāja sahasā brāhmaṇeti śrutākṣaraḥ

Sanatkumāra said: Thus addressed by Girijeśa (Lord Śiva), compassionate by nature, he—together with his attendants—immediately released Rāhu upon hearing the word “Brāhmaṇa.”

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
uktauwhen (this) was said
uktau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle) ‘ukta’; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/भावे प्रयोगः—‘उक्ते (सति)’ = after it was said
girijeśenaby Girijeśa (Śiva)
girijeśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgirijeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः—गिरिजायाः ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
sa-gaṇaḥ(he) with his gaṇa(s)
sa-gaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—गणेन सह (सह-तत्पुरुष)
karuṇā-ātmanābeing compassionate
karuṇā-ātmanā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeAdjective
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः—करुणा आत्मा यस्य/करुणात्मा (बहुव्रीहि-प्राय), रूपेण तृतीया ‘करुणात्मना’
rāhumRāhu
rāhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
tatyājaabandoned/left
tatyāja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; धातुः—त्यज् (परित्यागे)
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: suddenly/quickly)
brāhmaṇa“brāhmaṇa”
brāhmaṇa:
Vācyārtha (वाच्यार्थ)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उद्धरणे (as quoted word)
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
śruta-akṣaraḥhaving heard the word/syllable
śruta-akṣaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśruta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + akṣara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—श्रुतम् अक्षरम् यस्य (बहुव्रीहि-प्राय/तत्पुरुष-प्रयोग)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Parvati

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
R
Rahu

FAQs

The verse highlights Śiva’s karuṇā (compassion) and His upholding of dharma: merely hearing “Brāhmaṇa” becomes a decisive cue to stop harm and release the captive, teaching restraint and reverence for sacred order.

As Saguna Śiva (Girijeśa), the Lord acts within the world to protect dharma through compassion and right command; Linga-worship similarly trains devotees to embody Śiva’s qualities—especially mercy, self-control, and protection of the righteous.

A practical takeaway is to pair japa of “Om Namaḥ Śivāya” with a vow of ahiṁsā and dayā (non-harm and compassion), consciously pausing harmful impulses when reminded of dharma—just as the heard word “Brāhmaṇa” immediately restrained action.