Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

सनत्कुमार उवाच । महादेवो वचः श्रुत्वा ब्राह्मणस्य तदा मुने । अब्रवीत्स्वगणं तं वै दीनानाथप्रियः प्रभुः

sanatkumāra uvāca | mahādevo vacaḥ śrutvā brāhmaṇasya tadā mune | abravītsvagaṇaṃ taṃ vai dīnānāthapriyaḥ prabhuḥ

Sanatkumāra said: O sage, having heard the words of that brāhmaṇa, Mahādeva—the Lord beloved of the helpless and the refuge of the distressed—spoke to His own attendant gaṇas.

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—सनत् + कुमार (कर्मधारय)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; धातुः—वच् (वक्तव्ये)
mahādevaḥMahādeva
mahādevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातुः—श्रु (श्रवणे)
brāhmaṇasyaof the brāhmaṇa
brāhmaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; धातुः—ब्रू (वचने)
sva-gaṇamhis own attendant group
sva-gaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—स्वस्य गणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
tamto him/that (group)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
dīna-anātha-priyaḥdear to the poor and helpless
dīna-anātha-priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक) + anātha (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—दीनानाम् अनाथानां च प्रियः (षष्ठी-तत्पुरुष; दीन+अनाथ द्वन्द्वार्थ-समुच्चय)
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as the compassionate Pati (Lord) who responds to the cry of the distressed; in Shaiva devotion, this affirms śaraṇāgati (taking refuge) as a direct spiritual path supported by the Lord’s grace.

By portraying Mahādeva as an active, responsive Lord who commands His gaṇas, the verse emphasizes Saguna Śiva—worshipped in accessible forms such as the Śiva-liṅga—who engages with devotees and protects them.

A practical takeaway is to approach Śiva with humble refuge and japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—seeking His protection and guidance, as the Lord is described as the beloved refuge of the helpless.