Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

श्मशानवासिनो नित्यमस्थिमालाधरस्य च । दिगंबरस्य ते भार्या कथं हैमवती शुभम्

śmaśānavāsino nityamasthimālādharasya ca | digaṃbarasya te bhāryā kathaṃ haimavatī śubham

He dwells always in the cremation-ground, wears a garland of bones, and is clad only in the directions—how, then, O auspicious one, could Haimavatī (Pārvatī), the daughter of Himavān, become his wife?

श्मशान-वासिनःof the dweller in the cremation-ground
श्मशान-वासिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (वासिन्-शब्द); सम्बन्धे प्रयोगः
नित्यम्always
नित्यम्:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), नित्यत्ववाचक
अस्थि-माला-धरस्यof the wearer of a garland of bones
अस्थि-माला-धरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
दिगम्बरस्यof the sky-clad one (naked ascetic)
दिगम्बरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिगम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘दिशः अम्बरं यस्य सः’
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
हैमवतीHaimavatī (Pārvatī)
हैमवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहैमवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘हिमवत्’सम्बन्धिनी (daughter of Himavat)
शुभम्auspiciously / well
शुभम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (adverbial accusative), शुभार्थक

A questioning opponent in the Yuddha narrative (addressing an auspicious lady; contextually a skeptic challenging Śiva’s suitability as husband to Pārvatī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it deploys classic ‘ascetic-Śiva’ markers (śmaśāna, asthi-mālā, digambara) to question the propriety of Śiva’s marriage—an archetypal trope preceding recognition of his transcendence.

Significance: Contemplation of Śiva’s śmaśāna-iconography is used to cultivate vairāgya and to see auspiciousness (śivam) even in death/impermanence.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights the apparent contradiction between Śiva’s austere, world-transcending form (cremation-ground, bone-garland, digambara) and worldly norms—pointing to the Shaiva insight that the Supreme (Pati) is beyond social measures, and that true auspiciousness lies in detachment and liberation-oriented consciousness.

It frames Śiva’s Saguna attributes—Bhairava-like ascetic marks—as symbols rather than defects. In Linga worship, devotees honor the same Lord who is both immanent and transcendent: the Linga signifies the formless Absolute, while such attributes teach vairāgya (dispassion) and the conquest of fear of death.

Meditate on Śiva as the conqueror of death and attachment; adopt simple Shaiva disciplines such as japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and, where practiced, reverent use of bhasma (Tripuṇḍra) to remember impermanence and cultivate inner purity.