Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

स दैत्यराजो बलवान्देवानामंतकोपमः । योगिनं त्वां समुद्दिश्य स यदाह शृणुष्व तत्

sa daityarājo balavāndevānāmaṃtakopamaḥ | yoginaṃ tvāṃ samuddiśya sa yadāha śṛṇuṣva tat

That mighty king of the Dānavas—powerful and comparable to Death for the gods—addressed you, the yogin. Listen now to what he said.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दैत्य-राजःking of the Daityas
दैत्य-राजः:
विशेष्य-विशेषणभाव (Apposition)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'दैत्यानां राजा'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलवान्powerful
बलवान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
अन्तक-उपमःlike Death (Yama)
अन्तक-उपमः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअन्तक (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'अन्तकेन उपमः/सदृशः'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
योगिनम्the yogin
योगिनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
समुद्दिश्यhaving addressed/with reference to
समुद्दिश्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्ययभाव; 'समुद्दिश्य' = having addressed/aimed at
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यत्what
यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
आहsaid
आह:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; 'आह' इति लिट्-रूपम्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
तत्that (statement)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakshinamurti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the key theological cue is ‘yoginam tvām’—Śiva as the supreme Yogin/teacher, before whom even threats are rendered powerless, foreshadowing His corrective grace.

Significance: General: remembering Śiva as Yogin (inner guru) supports steadiness amid fear; listening (śravaṇa) becomes a doorway to discernment and eventual grace.

Role: teaching

D
Daitya king (demon king)
D
Devas
Y
Yogin (the addressed ascetic/warrior)

FAQs

It frames adharma as “death-like” even to the devas, while highlighting the yogin’s steadiness—an ideal Shaiva virtue where inner union and discipline make one fit to face terror without losing dharma.

By contrasting death-like demonic power with the yogin’s spiritual stature, the narrative implicitly points to Saguna Shiva as the refuge and protector in worldly conflict—worship of the Liṅga cultivates the same fearlessness and clarity.

Adopt yogic steadiness with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and mental recollection of Shiva as Pati; this supports fearlessness and right action when confronting overwhelming forces.