Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

प्रणनाम च तं गर्वात्तत्तेजः क्रांतविग्रहः । निकटं गतवाञ्छंभोस्स दूतो राहुसंज्ञकः

praṇanāma ca taṃ garvāttattejaḥ krāṃtavigrahaḥ | nikaṭaṃ gatavāñchaṃbhossa dūto rāhusaṃjñakaḥ

Then, though swollen with pride, that messenger—his very body overpowered by the blazing radiance—bowed down and approached nearer to Śambhu. He was known by the name Rāhu.

praṇanāmabowed down
praṇanāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + nam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
garvātout of pride
garvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootgarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
tat-tejaḥhis radiance
tat-tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad + tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘his splendor’
krānta-vigrahaḥwhose form was overpowered
krānta-vigrahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrānta (kram धातु → क्त) + vigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘whose body/form was overpowered/overstepped (by it)’
nikaṭamnear
nikaṭam:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnikaṭa (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) used as ‘near’
gatavānhaving gone/approached
gatavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त) + vān (प्रत्यय)
FormPeriphrastic perfect/agentive past (क्तवतुँ/क्तवतु), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dūtaḥmessenger
dūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rāhu-saṃjñakaḥcalled Rāhu
rāhu-saṃjñakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāhu + saṃjñaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘named Rāhu’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a narrative prelude in the Jalandhara war-cycle, showing Śiva’s overpowering tejas before which even an arrogant envoy must bow.

Significance: General: darśana of Śambhu’s tejas humbles ahaṅkāra and turns the paśu toward śaraṇāgati (a prerequisite for anugraha).

S
Shiva
S
Shambhu
R
Rahu

FAQs

It shows that even an arrogant being becomes compelled to bow when confronted with Śiva’s tejas—symbolizing how the soul’s ego (ahaṅkāra) is naturally subdued in the presence of Pati, the supreme Lord, and humility becomes the doorway to grace.

Śambhu’s palpable radiance indicates Saguna Śiva—accessible to devotees through worship such as the Liṅga. The verse highlights that approaching Śiva is not merely physical proximity but reverent surrender before His manifest power and compassion.

The key takeaway is praṇāma (prostration) with inner humility before Śiva—supported by japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and a devotional attitude that dissolves pride.