Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

सनत्कुमार उवाच । इति श्रुत्वा वचस्तस्य नन्दिना स प्रवेशितः । जगामोग्रसभां राहुर्विस्मयोद्भुतलोचनः

sanatkumāra uvāca | iti śrutvā vacastasya nandinā sa praveśitaḥ | jagāmograsabhāṃ rāhurvismayodbhutalocanaḥ

Sanatkumāra said: “Having heard Nandin’s words, Rāhu was led in by him. With eyes widened in wonder, Rāhu proceeded into that formidable assembly.”

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; “having heard”
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
नन्दिनाby Nandin
नन्दिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/सहायक (agent/instrument)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
प्रवेशितःwas led/introduced
प्रवेशितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√विश् (धातु)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः “was caused to enter/was led in”
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उग्रसभाम्the fierce assembly/hall
उग्रसभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउग्र (प्रातिपदिक) + सभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: उग्रा सभा (विशेषण-विशेष्य, कर्मधारय)
राहुःRāhu
राहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विस्मय-उद्भुत-लोचनःwhose eyes were wide with wonder
विस्मय-उद्भुत-लोचनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + उद्भुत (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: यस्य लोचने विस्मयेन उद्भुते (one whose eyes are widened with astonishment)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Sanatkumara
N
Nandi
R
Rahu

FAQs

It highlights reverent approach: even powerful beings like Rāhu enter sacred Shaiva spaces only through Shiva’s ordained attendant (Nandin), symbolizing humility, discipline, and receptivity before divine authority (Pati).

Though the Liṅga is not named here, the scene reflects Saguna Shiva’s sacred order—access to Shiva’s presence and grace is mediated through devotion, proper conduct, and the guardianship of Shiva’s gaṇas, with Nandi as the foremost emblem of devoted attendance.

Adopt a Nandi-bhāva of attentive surrender before worship: begin with respectful invocation (e.g., mentally bow to Nandi and Shiva), steady the gaze and mind, and repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with humility before entering japa or pūjā.