देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent
यथा स्त्रीरत्नसंभोक्तुस्समृद्धिस्तस्य साभवत् । तथा न तव दैत्येन्द्र सर्वरत्नाधिपस्य च
yathā strīratnasaṃbhoktussamṛddhistasya sābhavat | tathā na tava daityendra sarvaratnādhipasya ca
Just as prosperity came to that man who enjoyed the “jewel among women,” so it will not come to you, O lord of the Daityas—though you claim lordship over all jewels.
Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā battle account to the sages, conveying the dialogue of the Yuddhakhaṇḍa)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Umāpati
Significance: Contrasts worldly ‘ratna-adhipatya’ with true auspicious prosperity rooted in dharma and devotion; instructs pilgrims that possession without Śiva-bhakti yields no lasting samṛddhi.
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
It contrasts outer possession (lordship over jewels) with inner merit and right alignment with dharma; prosperity and well-being are shown as consequences of conduct and grace, not mere claim of power—an implicit Shaiva reminder that Pati (Shiva) alone is the true Lord, and egoistic ownership does not yield lasting fulfillment.
By undermining pride in worldly dominion, it points the seeker toward surrender to Saguna Shiva (worshiped as the Linga) as the giver of auspiciousness (śiva). In Shaiva Siddhanta terms, prosperity and liberation arise from the Lord’s anugraha (grace), not from pasha-bound acquisitiveness.
A practical takeaway is to cultivate humility and offer possessions in devotion—perform Linga-pūjā with bhasma (Tripuṇḍra) and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” treating wealth as an offering rather than an identity.