Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

तत्रोमया सहासीनं दृष्टवानस्मि शंकरम् । सर्वाङ्गसुन्दरं गौरं त्रिनेत्रं चन्द्रशेखरम्

tatromayā sahāsīnaṃ dṛṣṭavānasmi śaṃkaram | sarvāṅgasundaraṃ gauraṃ trinetraṃ candraśekharam

There I beheld Śaṅkara seated together with Umā—fair in hue, exquisitely beautiful in every limb, the Three‑eyed Lord, and the Moon‑crested One. In that auspicious vision, the compassionate Pati was revealed in His saguna form, gracious for the uplift of devotees.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb of place
umayāwith Umā
umayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (साकं/समं); prepositional particle governing instrumental
āsīnamseated
āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāsīna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ās धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (क्त/निष्ठा-प्राय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular agreeing with śaṃkaram (object)
dṛṣṭavānhaving seen
dṛṣṭavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛṣṭavat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛś धातु)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; perfective participle used with asmi
asmiI am / (aux.)
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st/उत्तम), एकवचन; 1st person singular present
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
sarvāṅgasundarambeautiful in all limbs
sarvāṅgasundaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + aṅga + sundara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुष (सर्वेषु अङ्गेषु सुन्दरः)
gauramfair, radiant
gauram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; विशेषण
trinetramthree-eyed
trinetram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; द्विगु-समास (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
candraśekharamCandraśekhara (moon-crested)
candraśekharam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcandra + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुष (चन्द्रः शेखरः यस्य)

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, with the verse voiced as a first-person report within the narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights śiva-darśana—seeing Śiva with Umā—as an auspicious revelation of the Lord’s saguna grace, where the devotee’s mind is stabilized in bhakti and drawn toward liberation through remembrance of the Pati (Lord) who removes impurity.

While Liṅga worship emphasizes the formless-transcendent (nirguṇa) reality approached through a sacred symbol, this verse praises Śiva’s personal, saguna manifestation—Trinetra and Candraśekhara—showing that both approaches are valid in the Purāṇa: the same Supreme is worshiped as Liṅga and also adored in divine form for devotion and meditation.

A practical takeaway is dhyāna on Śiva as Trinetra and Candraśekhara seated with Umā, supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and, where customary, wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) to steady devotion.