Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

कामधेनुशताकीर्णं चिंतामणिसुदीपितम् । सर्वरुक्ममयं दिव्यं सर्वत्राद्भुतशोभितम्

kāmadhenuśatākīrṇaṃ ciṃtāmaṇisudīpitam | sarvarukmamayaṃ divyaṃ sarvatrādbhutaśobhitam

It was filled with hundreds of wish-fulfilling cows (Kāmadhenu) and brilliantly illumined by wish-granting gems (Cintāmaṇi). Entirely fashioned of radiant gold, it was divine—everywhere adorned with wondrous splendor.

kāmadhenuśatākīrṇamfilled with hundreds of wish-cows
kāmadhenuśatākīrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāmadhenu + śata + ākīrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; Nom/Acc singular (agreeing with implied neuter noun e.g., vimānam/gṛham); समास: (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय) कामधेनु-शतैः आकीर्णम्
ciṃtāmaṇisudīpitambrightly lit by cintāmaṇi gems
ciṃtāmaṇisudīpitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootciṃtāmaṇi + sudīpita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nom/Acc singular; तत्पुरुष (चिन्तामणिभिः सुदीपितम् = brightly illumined by cintāmaṇi gems)
sarvarukmamayammade entirely of gold
sarvarukmamayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + rukma + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nom/Acc singular; तत्पुरुष (सर्वं रुक्मं यस्य/यत् तत्)
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nom/Acc singular; विशेषण
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb (everywhere)
adbhutaśobhitamadorned wonderfully
adbhutaśobhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta + śobhita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nom/Acc singular; तत्पुरुष/कर्मधारय (अद्भुतया शोभया शोभितम् / अद्भुतं शोभितम्)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

K
Kamadhenu
C
Chintamani

FAQs

The imagery of Kāmadhenu and Cintāmaṇi signifies supernal abundance that arises in the sphere of divine grace; in a Shaiva Siddhanta reading, such splendor is secondary to devotion—meant to point the mind from worldly desire to the Lord’s higher gift of liberation.

The verse emphasizes Saguna (manifest) glory—radiance, perfection, and auspiciousness—qualities devotees contemplate in Linga worship as outward symbols that lead inward to Shiva’s transcendent reality beyond form.

Contemplate Shiva’s auspicious brilliance while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering simple worship (water, bilva leaves) and cultivating non-attachment so that ‘wish-fulfillment’ becomes devotion directed to moksha.