Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

गतः कैलासशिखरं दैत्येन्द्राहं यदृच्छया । योजनायुतविस्तीर्णं कल्पद्रुममहावनम्

gataḥ kailāsaśikharaṃ daityendrāhaṃ yadṛcchayā | yojanāyutavistīrṇaṃ kalpadrumamahāvanam

“O lord of the Daityas, by chance I came to the summit of Kailāsa, to that vast great forest of kalpadruma wish-fulfilling trees, spread out over ten thousand yojanas.”

गतःgone / having gone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कैलासशिखरम्to the peak of Kailasa
कैलासशिखरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (कैलासस्य शिखरम्)
दैत्येन्द्रO lord of demons
दैत्येन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (दैत्यानाम् इन्द्रः)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यदृच्छयाby chance / spontaneously
यदृच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे प्रयोगः (by chance)
योजनायुतविस्तीर्णम्spread over ten-thousand yojanas
योजनायुतविस्तीर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोजन + अयुत + विस्तीर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (योजनानाम् अयुतेन विस्तीर्णम् = ten-thousand yojanas wide)
कल्पद्रुममहावनम्the great forest of wish-fulfilling trees
कल्पद्रुममहावनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल्पद्रुम + महा + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (कल्पद्रुमैः युक्तं महत् वनम्)

A Daitya king (as narrator within Sūta Gosvāmin’s telling)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Kailāsa is Śiva’s nitya-vihāra; purāṇic geography links the Himalayan Śiva-kṣetra to Kedāra where Śiva is worshipped in mountain form and grants purification to pilgrims.

Significance: Darśana of the Himalayan Śiva-kṣetra is said to burn sins and mature the soul toward Śiva-anugraha; Kedāra-yātrā is famed for prāyaścitta and liberation-oriented merit.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

K
Kailasa
K
Kalpadruma

FAQs

Kailāsa symbolizes Śiva’s sacred sphere where worldly power (a Daitya king’s pride) is dwarfed by divine vastness; the ‘kalpadruma’ imagery points to the abundance that arises near the Pati (Lord Śiva), hinting that true fulfillment is found by turning toward the Lord rather than toward desire alone.

Kailāsa is a classic Saguna locus of Śiva—His manifest, approachable presence. The verse prepares the mind for reverence: as one nears Śiva’s domain, devotion naturally shifts from external conquest to worship (often centered on the Śiva-liṅga as the accessible focus of His grace).

A practical takeaway is tīrtha-smaraṇa and dhyāna on Kailāsa/Śiva: mentally ‘approach’ Śiva’s abode while repeating the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), cultivating humility and surrender—qualities that counter daitya-like ego and open the heart to Śiva’s anugraha (grace).