Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

अथागतं मुनिश्रेष्ठं दृष्ट्वा देवो जलंधरः । उत्थाय परया भक्त्या ददौ श्रेष्ठासनं वरम्

athāgataṃ muniśreṣṭhaṃ dṛṣṭvā devo jalaṃdharaḥ | utthāya parayā bhaktyā dadau śreṣṭhāsanaṃ varam

Then, seeing the foremost of sages arrive, the lord Jalandhara rose up, and with supreme devotion offered him an excellent and honored seat.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having come/arrived’ (used adjectivally)
मुनिश्रेष्ठम्the best of sages
मुनिश्रेष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां श्रेष्ठः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
देवःthe lord
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जलंधरःJalaṃdhara
जलंधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजलंधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देवः इति विशेष्यस्य विशेषण/अपपद-सम्बन्ध (apposition)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having risen’
परयाwith supreme
परया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (भक्त्या)
भक्त्याdevotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रेष्ठासनम्the best seat
श्रेष्ठासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ-आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (श्रेष्ठं च तत् आसनम्)
वरम्excellent
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (आसनम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Offering: pushpa

J
Jalandhara
M
Muni (foremost sage)

FAQs

The verse highlights dharma expressed as reverence to realized sages; honoring a muni with humility and devotion is treated as a purifier of ego and a support for spiritual merit, aligning with Shaiva ethics that service to the holy strengthens bhakti and inner refinement.

In Shaiva tradition, devotion is not limited to ritual before the Linga; it also includes honoring Shiva’s devotees and saints. Respecting a muni is an extension of Saguna Shiva-bhakti, since the guru-sage is revered as a carrier of Shiva’s grace and knowledge.

It suggests atithi-seva (welcoming the worthy guest) as a daily dharmic practice—rising with humility, offering a seat and respect—paired with a devotional attitude; one may mentally dedicate such service to Shiva with the remembrance of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya.”