Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

संग्रामे स हृषीकेशं स्ववशं कृतवान् बली । जलंधरो महादैत्यः सर्वामरविमर्दकः

saṃgrāme sa hṛṣīkeśaṃ svavaśaṃ kṛtavān balī | jalaṃdharo mahādaityaḥ sarvāmaravimardakaḥ

In the battle, that mighty Jalandhara—the great Daitya, crusher of all the gods—brought Hṛṣīkeśa (Viṣṇu) under his own control.

संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हृषीकेशम्Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)
हृषीकेशम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootहृषीकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; proper noun (Viṣṇu)
स्व-वशम्under (his) control
स्व-वशम्:
Karma (कर्म/object complement)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—स्वस्य वशः (one's control) used adverbially ‘under his control’
कृतवान्made
कृतवान्:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having made’
बलीpowerful
बली:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective of सः/जलंधरः
जलंधरःJalaṃdhara
जलंधरः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootजलंधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper noun
महा-दैत्यःa great demon
महा-दैत्यः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—महान् दैत्यः
सर्व-अमर-विमर्दकःcrusher of all the gods
सर्व-अमर-विमर्दकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अमर (प्रातिपदिक) + विमर्दक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—सर्वेषाम् अमराणां विमर्दकः (crusher of all gods)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

V
Vishnu
J
Jalandhara

FAQs

The verse highlights that even exalted deities can be constrained within the field of karma and cosmic order; ultimate sovereignty belongs to the Supreme Pati (Śiva), who alone is truly independent beyond all worldly power-struggles.

By showing Viṣṇu being overpowered in a narrative context, the text directs the devotee to take refuge in Śiva as the highest Lord; Liṅga-worship represents that supreme, stabilizing reality (Pati) who transcends the fluctuating fortunes of devas and asuras.

A practical takeaway is to cultivate refuge in Śiva through japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and steady devotion, remembering that worldly strength is unstable while Śiva alone grants protection and liberation.