Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

एवं जलंधरः कृत्वा देवान्स्ववशवर्तिनः । धर्मेण पालयामास प्रजाः पुत्रानिवौरसान्

evaṃ jalaṃdharaḥ kṛtvā devānsvavaśavartinaḥ | dharmeṇa pālayāmāsa prajāḥ putrānivaurasān

Thus Jalandhara, having brought the Devas under his own control, ruled his subjects in accordance with dharma—protecting and governing the people as though they were his own legitimate sons.

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
जलन्धरःJalandhara
जलन्धरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजलन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive), अर्थः: 'having made'
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया, बहुवचन
स्व-वश-वर्तिनःsubject to his control
स्व-वश-वर्तिनः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक) + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: 'abiding under one's control' (= submissive to him)
धर्मेणby righteousness / by dharma
धर्मेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन
पालयामासprotected / ruled
पालयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/लिट्-रूप), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु-प्रयोगः: 'पालयति' इत्यर्थे
प्रजाःsubjects / people
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया, बहुवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया, बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
औरसान्legitimate / born of one's own body
औरसान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऔरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया, बहुवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

J
Jalandhara
D
Devas

FAQs

The verse highlights that even when power is gained, governance is measured by dharma—protection, restraint, and responsibility. From a Shaiva Siddhanta lens, worldly sovereignty remains subordinate to Pati (Shiva); ethical rule may sustain order, but liberation comes only through Shiva’s grace, not political dominance.

By contrasting human/asuric control over the Devas with the higher sovereignty of Shiva, the narrative indirectly points to Saguna Shiva (as Lord and protector) as the true refuge. Linga-worship centers the devotee in dharma and surrender to Shiva’s supreme lordship, beyond shifting worldly rule.

The practical takeaway is dharmic self-governance: daily japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of non-harm and protection of dependents. If one follows Shaiva ritual, applying Tripuṇḍra (bhasma) and maintaining truthful conduct aligns outer practice with the dharma praised in the verse.