Previous Verse

Shloka 50

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

न कश्चिद्व्याधितो नैव दुःखितो न कृशस्तथा । न दीनो दृश्यते तस्मिन्धर्माद्राज्यं प्रशासति

na kaścidvyādhito naiva duḥkhito na kṛśastathā | na dīno dṛśyate tasmindharmādrājyaṃ praśāsati

In that realm, no one was seen afflicted by disease, nor sorrowful, nor emaciated; none appeared poor or wretched—because the king governed his kingdom in accordance with dharma.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkaścit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
vyādhitaḥafflicted by disease
vyādhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyādhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vyadh/व्यध् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
duḥkhitaḥsorrowful
duḥkhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √duḥkh/दुःख् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kṛśaḥemaciated/lean
kṛśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tathāthus/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dīnaḥwretched/poor
dīnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
tasminin him/there
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
dharmātfrom righteousness/through dharma
dharmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
praśāsatirules/governs
praśāsati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√śās (शास्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग-पूर्वक (प्र-)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

FAQs

The verse teaches that when governance aligns with dharma, collective well-being arises naturally—reducing suffering and deprivation. In a Shaiva Siddhanta lens, dharma is a practical expression of devotion to Pati (Shiva), supporting harmony in the world while aiding the soul’s gradual purification.

Though it speaks of kingship, it reflects the Shaiva principle that outer order mirrors inner alignment: honoring Saguna Shiva (as the Lord who upholds dharma) inspires righteous conduct. Linga worship cultivates steadiness, truthfulness, and responsibility—qualities that manifest socially as just rule and welfare.

A practical takeaway is daily dharma-sādhana with Shiva: japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a simple vrata of truthfulness and non-harm, supported by Tripuṇḍra (bhasma) or Rudrākṣa if one follows those observances.