Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

पातालभवने दैत्यं निशुंभं सुमहाबलम् । स्थापयित्वा स शेषादीनानय द्भूतलं बली

pātālabhavane daityaṃ niśuṃbhaṃ sumahābalam | sthāpayitvā sa śeṣādīnānaya dbhūtalaṃ balī

Placing the mighty demon Niśumbha in a dwelling of Pātāla, that powerful one then brought Śeṣa and the others up to the surface of the earth.

pātāla-bhavanein the netherworld-dwelling; in Pātāla palace
pātāla-bhavane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + bhavana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
daityamthe Daitya (demon)
daityam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
niśumbhamNiśumbha
niśumbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniśumbha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to daityam
su-mahā-balamvery mighty
su-mahā-balam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; adjective qualifying niśumbham
sthāpayitvāhaving installed/placed
sthāpayitvā:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + ṇic → sthāpaya + ktvā
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), pūrvakāla-kriyā
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
śeṣa-ādīnŚeṣa and others
śeṣa-ādīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; 'Śeṣa and others' (ādi indicates etc.)
ānayatbrought
ānayat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√nī (धातु)
FormLuṅ lakāra (Aorist/लुङ्), Prathama-puruṣa, Ekavacana
bhū-talamto the earth’s surface
bhū-talam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; goal of motion
balīthe powerful one
balī:
Karta (Subject-apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbalin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; epithet of saḥ

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it depicts asuric reordering of the lower worlds (Pātāla) and coercion of cosmic supports (Śeṣa), a dramatic image of bondage/constraint in the cosmos.

N
Niśumbha
Ś
Śeṣa

FAQs

It depicts the restoration of cosmic order: powerful beings are repositioned across realms (Pātāla and Bhūtala), implying that dharma is upheld by divinely governed hierarchy, not by demonic force.

Though not explicitly about the Liṅga, the verse supports the Saguna-Shiva worldview of the Purāṇa: Shiva’s governance manifests through ordered realms and divine agents, encouraging devotees to trust the Lord’s protective sovereignty.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) for inner stability—mirroring the verse’s theme of establishing (sthāpayitvā) the mind in right order under Shiva’s grace.