Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

ततो जलंधरः क्रोधी देवत्रासकरोऽक्षिपत् । त्रिशूलमनलाकारं हरये रणदुर्म्मदः

tato jalaṃdharaḥ krodhī devatrāsakaro'kṣipat | triśūlamanalākāraṃ haraye raṇadurmmadaḥ

Then Jalandhara—wrathful, a terror to the gods, and maddened by battle-pride—hurled at Hari a trident shaped like blazing fire.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (then/thereupon)
जलंधरःJalandhara
जलंधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजलंधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधीangry
क्रोधी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective ‘angry’ qualifying subject
देवत्रासकरःcausing terror to the gods
देवत्रासकरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + त्रास + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘maker of fear for the gods’
अक्षिपत्threw/cast
अक्षिपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्रिशूलम्trident
त्रिशूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of throwing
अनलाकारम्fire-shaped / like fire
अनलाकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनल + आकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष: ‘having the form of fire’ qualifying ‘त्रिशूलम्’
हरयेto Hari (Vishnu)
हरये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative recipient/target
रणदुर्म्मदःbattle-maddened
रणदुर्म्मदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरण + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘fiercely arrogant in battle’ qualifying ‘जलंधरः’

Sūta Gosvāmi (narrating the battle account to the sages, as per Purāṇic frame)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

J
Jalandhara
V
Vishnu (Hari)
D
Devas

FAQs

It highlights how krodha (wrath) and raṇa-durmada (battle-intoxication) drive a being to oppose dharma; in Shaiva thought, such egoic force is ultimately checked by Pati (the Supreme Lord) and becomes a lesson in humility and surrender.

The verse contrasts outward power (weapons, fury) with the higher refuge taught in Shaiva tradition—turning to Saguna Shiva through devotion and discipline; Linga-worship trains the mind away from pride toward steady bhakti and inner purification.

A practical takeaway is to counter anger with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and to maintain Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as reminders of restraint, detachment, and surrender to Shiva during agitation.