Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

सा गदा हरिणा क्षिप्ता ज्वलज्ज्वलनसन्निभा । अमोघगतिका शीघ्रं तस्य देहे ललाग ह

sā gadā hariṇā kṣiptā jvalajjvalanasannibhā | amoghagatikā śīghraṃ tasya dehe lalāga ha

That mace, hurled by Hari (Vishnu), blazed like a tongue of fire; unfailing in its course, it swiftly struck and clung fast to his body.

साshe/that (mace)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
गदाmace
गदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Kartr-karana (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
क्षिप्ताthrown
क्षिप्ता:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मणि प्रयोग (thrown)
ज्वलत्blazing
ज्वलत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकरूप; समासाङ्ग (in compound)
ज्वलनfire
ज्वलन:
Visheshya-sambandha (समाससम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound); अर्थ: अग्नि (fire)
सन्निभाresembling
सन्निभा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसन्निभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; उपमानार्थ (resembling)
ज्वलज्ज्वलनसन्निभाlike blazing fire
ज्वलज्ज्वलनसन्निभा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वलत् + ज्वलन + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष-समास (उपमान/निर्धारण): ज्वलज्ज्वलनस्य सन्निभा (like blazing fire)
अमोघगतिकाof unfailing course
अमोघगतिका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; बहुव्रीहि: अमोघा गतिः यस्याः (whose course is unfailing)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial); क्रियाविशेषण (quickly)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन; सर्वनाम
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
ललागstuck/struck and lodged
ललाग:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलग् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; अर्थ: 'clung/struck and stuck'
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (expletive particle)

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

V
Vishnu (Hari)

FAQs

The verse highlights the irresistible force of divine ordinance (daiva): a weapon with “unfailing course” symbolizes karmic inevitability within the cosmic order, reminding the seeker that worldly power and conflict remain within the Lord-governed field of māyā and discipline.

Though the verse depicts battle action, the Shaiva Siddhanta lens treats such events as līlā within Saguna expression—forms and forces move under the Supreme Lord’s governance; devotion to the Liṅga steadies the aspirant beyond the turbulence of conflict and duality.

Meditatively, contemplate “amogha” (unfailing) as the steadiness of japa: practice the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with unwavering focus, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as aids for disciplined remembrance.