Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

वासुदेवः पुनर्बाणं नाशाय विबुधद्विषः । क्रोधेनाधत्त धनुषि सिंहवद्विननाद ह

vāsudevaḥ punarbāṇaṃ nāśāya vibudhadviṣaḥ | krodhenādhatta dhanuṣi siṃhavadvinanāda ha

Then Vāsudeva, intent on destroying that foe of the gods, in wrath set another arrow upon his bow and roared like a lion.

वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
नाशायfor destruction
नाशाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative, 4th), एकवचन (Singular); प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
विबुधद्विषःof the enemy of the gods
विबुधद्विषः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविबुध + द्विष् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa)
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
अधत्तplaced / fixed
अधत्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
धनुषिon the bow
धनुषि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
सिंहवत्like a lion
सिंहवत्:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootसिंहवत् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमानवाचक (comparative particle: 'like')
विननादroared
विननाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
indeed
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle; emphasis/indeed)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

V
Vasudeva
V
Vishnu

FAQs

It highlights dharmic resolve: even divine beings act decisively to remove forces hostile to cosmic order, mirroring the seeker’s duty to destroy inner adharma (ego, hatred) through disciplined intent.

Though the scene is martial, it supports Saguna devotion by portraying divine agency in protecting dharma; in Shaiva reading, such protection ultimately serves Śiva’s cosmic governance, where outer battles symbolize the inner conquest sought through worship.

A practical takeaway is japa with focused determination—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—to ‘aim the arrow’ of attention at inner negativity; optionally support with Tripuṇḍra (bhasma) and steady breath during repetition.