Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

नमः परशुरामाय क्षत्रनिःक्षत्रकारिणे । मातुर्हितकृते तुभ्यं कुपितायासतां द्रुहे

namaḥ paraśurāmāya kṣatraniḥkṣatrakāriṇe | māturhitakṛte tubhyaṃ kupitāyāsatāṃ druhe

Salutations to Paraśurāma, the exterminator of the kṣatriyas. Salutations to You who became wrathful for the welfare of Your mother, the foe of the wicked.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनार्थ-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परशुरामायto Paraśurāma
परशुरामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरशुराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परशुः यस्य सः रामः)
क्षत्रनिःक्षत्रकारिणेto the one who made the kṣatriyas ‘without kṣatriyas’ (destroyer of kṣatriyas)
क्षत्रनिःक्षत्रकारिणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक्षत्र+निःक्षत्र+कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः (क्षत्रं निःक्षत्रं करोति इति) उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः; ‘कारिन्’ (कर्तरि-णिनि)
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हितकृतेfor (the) welfare
हितकृते:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootहित+कृत (कृदन्त; √कृ धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हितं करोति इति); कृत्-प्रत्ययः ‘क्त’ (कृत) से निष्पन्न; अर्थे ‘हितार्थम्’ (for the welfare)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
कुपितायto (you) who are enraged
कुपिताय:
Sampradana-anvayi (सम्प्रदान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त; √कुप्/√कुप्य् धातु)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ; ‘तुभ्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
आसताम्let them be / may they be
आसताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd person), बहुवचन; ‘let them be’
द्रुहेharm / be hostile (to)
द्रुहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रुह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; ‘druh’ = ‘to harm/act treacherously’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Mantra: नमः परशुरामाय क्षत्रनिःक्षत्रकारिणे । मातुर्हितकृते तुभ्यं कुपितायासतां द्रुहे

Type: stotra

Role: destructive

Offering: dhupa

Cosmic Event: Kṣatriya-saṃhāra motif: periodic dharma-correction through force; ‘samhāra’ as ethical pruning rather than total pralaya

P
Parashurama

FAQs

The verse venerates Paraśurāma as an instrument of dharma—one whose fierce action is framed as protection of righteousness and the removal of impious forces, aligning with Shaiva ethics where divine power safeguards cosmic order.

Though the verse praises Paraśurāma, the Shiva Purana’s Shaiva lens treats such righteous might as Saguna Shiva’s protective function—Shiva’s manifest power that destroys adharma so devotion and dharmic life can flourish.

A practical takeaway is nāma-japa with reverence—salutations (namaḥ) offered with humility—supported by Shaiva daily discipline such as Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and inner restraint so anger is transformed into dharmic firmness, not egoic violence.