Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

वैकुंठं प्रययुस्सर्वे पुरस्कृत्य प्रजापतिम् । तुष्टुवुस्ते सुरा नत्वा सप्रजापतयोऽखिलाः

vaikuṃṭhaṃ prayayussarve puraskṛtya prajāpatim | tuṣṭuvuste surā natvā saprajāpatayo'khilāḥ

Then all of them set out for Vaikuṇṭha, placing Prajāpati at their head. Bowing down, all the gods—together with the Prajāpatis—praised the Lord there with reverent devotion.

vaikuṇṭhamto Vaikuṇṭha
vaikuṇṭham:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prayayuḥwent
prayayuḥ:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootpra + yā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); परस्मैपद; उपसर्गः—प्र
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
puraskṛtyahaving placed in front / having honoured
puraskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpuras + kṛ (धातु) → puraskṛtya (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/gerund), from √kṛ with preverb puras (to place in front/honour)
prajāpatimPrajāpati
prajāpatim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); परस्मैपद; √stu (to praise)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); सर्वनाम
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु) → natvā (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/gerund), from √nam (to bow)
sa-prajāpatayaḥtogether with the Prajāpatis
sa-prajāpatayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + prajāpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (सह-समास/सहितार्थः: प्रजापतिभिः सह)
akhilāḥentire, all
akhilāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Role: nurturing

V
Vishnu
P
Prajapati
D
Devas
V
Vaikuntha

FAQs

The verse highlights namaskāra (humble bowing) and stuti (praise) as essential devotional attitudes; even exalted devas approach the divine with reverence, modeling the Shaiva Siddhanta emphasis on surrender and disciplined devotion as supports for grace.

Although the scene is set in Vaikuṇṭha, the act of bowing and praising reflects the same bhakti-pattern used in Saguna Shiva worship—approaching the Lord through reverent stotra and humility, which in Shaiva practice is also directed to Shiva in the Liṅga as the accessible form for devotion.

A practical takeaway is daily namaskāra with stotra-pāṭha: begin worship by bowing, then recite a hymn (or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with a mind of reverence, mirroring the devas’ disciplined approach.