Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

गुरुरुवाच । पलायध्वं सुरास्सर्वे द्रोणो नास्ति गिरिर्महान् । ध्रुवं ध्वस्तश्च दैत्येन पाथोधितनयेन हि

gururuvāca | palāyadhvaṃ surāssarve droṇo nāsti girirmahān | dhruvaṃ dhvastaśca daityena pāthodhitanayena hi

The preceptor said: “O Devas, all of you flee! The great mountain Droṇa is no more. Truly, it has been destroyed by the Daitya, the son of the Ocean.”

गुरुःthe teacher (Bṛhaspati)
गुरुः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पलायध्वम्flee!
पलायध्वम्:
Kriya (आज्ञा-क्रिया)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana/Addressed (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
द्रोणःDroṇa (mountain)
द्रोणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
गिरिःmountain
गिरिः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुवम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: certainly)
ध्वस्तःdestroyed
ध्वस्तः:
Karta (कर्ता/वर्ण्य)
TypeAdjective
Rootध्वंस् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
दैत्येनby a demon
दैत्येन:
Karana/Karta (करण/कर्तृ-हेतु)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पाथोधितनयेनby the son of the ocean
पाथोधितनयेन:
Karana/Karta (करण/कर्तृ-हेतु)
TypeNoun
Rootपाथोधि + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
हिindeed/for
हि:
Hetu-suchaka (हेतु-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)

Guru (the preceptor of the Devas, i.e., Bṛhaspati in the battle context)

Tattva Level: pashu

D
Devas
D
Daitya
O
Ocean (Pāthodhi)
D
Droṇa mountain

FAQs

It highlights impermanence—even a “great mountain” can be destroyed—urging discernment (viveka) and refuge in Pati (Lord Śiva), the stable reality beyond changing events.

In the Shiva Purana’s Shaiva lens, external supports and worldly fortresses fail, while devotion to Saguna Śiva through Liṅga-worship provides inner steadiness and protection through grace, not mere power.

When fear and instability arise, steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and, if initiated in Shaiva practice, reinforce surrender with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Śiva’s guardianship.