Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

ज्ञात्वा दैत्यहृतं द्रोणं धिषणो भयविह्वलः । आगत्य देवान्प्रोवाच जीवो व्याकुलमानसः

jñātvā daityahṛtaṃ droṇaṃ dhiṣaṇo bhayavihvalaḥ | āgatya devānprovāca jīvo vyākulamānasaḥ

On learning that the vessel (droṇa) had been seized by the demons, Dhīṣaṇa—shaken with fear—came to the Devas and spoke to them, his mind thrown into great agitation.

ज्ञात्वाhaving learned/known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having known’
दैत्यहृतम्taken away by a demon
दैत्यहृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य + हृत (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
द्रोणम्Droṇa (the mountain)
द्रोणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
धिषणःDhiṣaṇa (Bṛhaspati)
धिषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधिषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भयविह्वलःagitated with fear
भयविह्वलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त/क्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having come’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
प्रोवाचaddressed/said
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
जीवःJīva (name/epithet)
जीवः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
व्याकुलमानसःwith a disturbed mind
व्याकुलमानसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याकुल + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating the events to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

D
Devas
D
Daityas
D
Dhīṣaṇa

FAQs

It highlights a Shaiva ethical insight: when worldly supports are “taken away” and fear arises, the jīva’s agitation becomes evident—prompting one to seek higher refuge and right counsel, ultimately fulfilled in Shiva as the steadying Pati (Lord) beyond changing circumstances.

In the Yuddhakāṇḍa setting, the Devas repeatedly turn toward divine protection; for devotees, this is mirrored by approaching Saguna Shiva through Linga-worship—seeking stability, protection, and restoration of dharma when the mind is disturbed by crisis.

A practical takeaway is to calm fear through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steadying the mind with Tripuṇḍra-bhasma remembrance of impermanence; this aligns the agitated jīva toward Shiva-centered composure.