Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

ममानुजेन हरिणा निहतस्य हि पापधीः । हिंसकस्साधुसंधस्य पापिष्ठस्सागरोदरे

mamānujena hariṇā nihatasya hi pāpadhīḥ | hiṃsakassādhusaṃdhasya pāpiṣṭhassāgarodare

“My younger brother Hari has indeed slain him. That wicked-minded one—violent, a tormentor of the company of the righteous, and most sinful—has now gone down into the belly of the ocean.”

ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अनुजेनby (my) younger brother
अनुजेन:
करण/कर्ता (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
करण/कर्ता (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अनुजेन इति सह समानाधिकरण (apposition)
निहतस्यof the slain (one)
निहतस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of the slain'
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
पापधीःevil-minded (one)
पापधीः:
कर्ता (Karta/Subject; implied 'he')
TypeNoun
Rootपाप-धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (पापा धीः यस्य = evil-minded)
हिंसकःviolent one / killer
हिंसकः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootहिंसक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साधुसंधस्यof the assembly of the good
साधुसंधस्य:
सम्बन्ध (Genitive; object of हिंसकः)
TypeNoun
Rootसाधु-संध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (साधूनां संधः = group/assembly of the good)
पापिष्ठःmost sinful
पापिष्ठः:
कर्ता (Karta; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ (प्रातिपदिक; पाप + इष्ठन् superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अतिशय (superlative adjective)
सागर-उदरेin the ocean’s interior
सागर-उदरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसागर-उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सागरस्य उदरम् = in the belly/interior of the ocean)

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

H
Hari (Vishnu)

FAQs

The verse highlights the karmic consequence of हिंसा (violence) and hostility toward sādhus: the “pāpadhī” falls into degradation, while divine order is restored—supporting the Shaiva ethic that purity of intent and protection of dharma are essential for spiritual ascent toward Shiva.

By contrasting the fate of the violent with the protection of the righteous, it reinforces why devotees take refuge in Saguna Shiva through Linga worship: the Linga symbolizes Shiva as the stabilizing Lord (Pati) who upholds dharma and burns impurities (mala) that drive cruelty and adharma.

A practical takeaway is ahiṃsā with daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) as purification of pāpa-dhī; on Mahāśivarātri, combine japa with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to restrain हिंसा and align conduct with sādhu-dharma.