Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

दूतस्त्रिविष्टपं तस्य जगामारमलं सुधीः । घस्मरोंऽबुधिबालस्य सर्वदेवसमन्वितम्

dūtastriviṣṭapaṃ tasya jagāmāramalaṃ sudhīḥ | ghasmaroṃ'budhibālasya sarvadevasamanvitam

Then that wise and pure messenger went to his Triviṣṭapa (heaven)—a spotless celestial realm—accompanied by all the gods, to the presence of Ghasmara, the childish one of immature understanding.

दूतःthe messenger
दूतः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
त्रिविष्टपम्to heaven
त्रिविष्टपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; ‘स्वर्ग’
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अमलम्spotless / pure
अमलम्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (त्रिविष्टपम्)
सुधीःthe wise (one)
सुधीः:
कर्ता (Subject-apposition)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘wise one’
घस्मरःGhasmara
घस्मरः:
कर्ता (Subject-apposition)
TypeNoun
Rootघस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम (proper name)
अबुधि-बालस्यof the foolish boy
अबुधि-बालस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअबुधि (प्रातिपदिक) + बाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; कर्मधारयः ‘अबुधिः (मूर्खः) बालः’
सर्व-देव-समन्वितम्accompanied by all the gods
सर्व-देव-समन्वितम्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, सम्-अनु-√इ/√वृ? रूढ ‘समन्वित’ क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (त्रिविष्टपम्); ‘सर्वैः देवैः समन्वितम्’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

G
Ghasmara
D
Devas

FAQs

The verse contrasts purity and wise discernment (sudhī, niramala) with childish lack of discrimination (abudhi-bāla), implying that spiritual maturity and clarity are essential for aligning with dharma and approaching the divine order upheld under Shiva’s lordship.

Though the Liṅga is not named here, the Yuddhakhaṇḍa narrative framework typically shows the devas seeking restoration of cosmic balance—ultimately dependent on Saguna Shiva’s protecting grace (anugraha) when beings act from ignorance and disorder.

The implied takeaway is cultivation of buddhi (discernment) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and purification disciplines such as Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa, which are traditionally associated in the Shiva Purana with inner clarity and steadiness.