Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading

Cause and Background

अथ दूतं समाहूय घस्मराभिधमुत्तमम् । सर्वं शशंस चरितं यदाह गुरुरात्मवान्

atha dūtaṃ samāhūya ghasmarābhidhamuttamam | sarvaṃ śaśaṃsa caritaṃ yadāha gururātmavān

Then, summoning the excellent messenger named Ghasmara, he related in full the entire course of events—exactly as his wise and self-possessed guru had instructed.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक निपात (particle meaning 'then/now')
दूतम्messenger
दूतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया; ‘समाहूय’ = having summoned/called together
घस्मर-अभिधम्named ‘Ghasmara’
घस्मर-अभिधम्:
Karma (कर्म; qualifier of object)
TypeAdjective
Rootघस्मर (प्रातिपदिक) + अभिध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम-विशेषण: ‘घस्मर’ इति अभिधा यस्य); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दूतम् इति विशेषण
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (कर्म; qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दूतम् इति विशेषण
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सर्वम्’ = everything (as object)
शशंसtold / related
शशंस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चरितम्the account/deed
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; √चर् से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘चरितम्’ = conduct/story (object, apposition to सर्वम्)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म; relative object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘आह’ इति लिट्-रूप)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आत्मवान्self-possessed
आत्मवान्:
Karta (कर्ता; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुरुः इति विशेषण; ‘आत्मवान्’ = self-possessed/wise

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

G
Ghasmara
G
Guru

FAQs

It highlights guru-vākya (the authority of the teacher’s word) and disciplined communication—acting without ego, faithfully conveying what is true, which aligns the individual will with dharma under Śiva’s cosmic order.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Śiva-oriented devotion by emphasizing obedience, humility, and right conduct—qualities essential for ritual worship and for receiving Śiva’s grace through proper guidance.

A practical takeaway is to begin worship or japa after receiving and following guru-instruction—e.g., steady Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined speech (satya) and composure (ātma-vaśyatā).