Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कैलासमार्गे शङ्करस्य परीक्षा — Śiva Tests the Approachers on the Kailāsa Path

इन्द्र उवाच । रे मया पृच्छ्यमानोऽपि नोत्तरं दत्तवानसि । अतस्त्वां हन्मि वज्रेण कस्ते त्रातास्ति दुर्मते

indra uvāca | re mayā pṛcchyamāno'pi nottaraṃ dattavānasi | atastvāṃ hanmi vajreṇa kaste trātāsti durmate

Indra said: “Hey! Though questioned by me, you have given no reply. Therefore I will strike you with the thunderbolt—who is there to protect you, O evil-minded one?”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रेhey!
रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle; O!/hey!)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
पृच्छ्यमानःbeing asked
पृच्छ्यमानः:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण; addressed person)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘being asked’
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/although)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
उत्तरम्an answer
उत्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्तवान्(you) have given
दत्तवान्:
Kriya (क्रिया; periphrastic perfect component)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त (perfect participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having given’
असिare
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात् (therefore/from this)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
हन्मिI strike/kill
हन्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (usage masc.), तृतीया, एकवचन
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तेof you/for you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
त्राताprotector
त्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/Vocative), एकवचन

Indra

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

I
Indra
V
Vajra

FAQs

It highlights how authority and power, when driven by ego and anger, turn into threat; in Shaiva understanding, true refuge is not worldly power but surrender to Pati (Shiva), the ultimate protector beyond fear.

The verse contrasts reliance on external might (vajra) with the deeper Shaiva stance that protection ultimately rests in devotion to Saguna Shiva as the compassionate Lord who grants shelter; Linga-worship embodies seeking that highest refuge.

Cultivate fearlessness through japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and inner restraint (śama); applying Tripuṇḍra and wearing Rudrāksha can be taken as reminders to abandon ego and seek Shiva as the true trātā (protector).