Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

ततो ब्रह्मा हरिर्देवा मुनिगंधर्वकिन्नराः । नागास्सर्पाश्चाप्सरसस्संहृष्टाश्चाथ मानुषाः

tato brahmā harirdevā munigaṃdharvakinnarāḥ | nāgāssarpāścāpsarasassaṃhṛṣṭāścātha mānuṣāḥ

Then Brahmā, Hari (Viṣṇu), the gods, the sages, the Gandharvas and Kinnaras, the Nāgas and serpents, the Apsarases, and even human beings—all became delighted, their spirits uplifted in joy.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then’
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
muni-gandharva-kinnarāḥsages, gandharvas, and kinnaras
muni-gandharva-kinnarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gandharva (प्रातिपदिक) + kinnara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): ‘sages, gandharvas, and kinnaras’; Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
nāgāḥnāgas
nāgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarpāḥserpents
sarpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
apsarasaḥapsarases
apsarasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
saṃhṛṣṭāḥdelighted/overjoyed
saṃhṛṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃhṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √hṛṣ (हृष्) + sam + kta)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); predicate adjective for the listed beings
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
athathen/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘then/also’
mānuṣāḥhumans
mānuṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Significance: Communal uplift (saṃhṛṣṭatā) after Śiva’s victory is framed as anugraha: pilgrims recall that grace radiates to all orders of beings when adharma is removed.

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Post-conflict cosmic re-harmonization: multiple realms (deva, ṛṣi, gandharva, nāga, human) share a single affective response.

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights a Shaiva theme: when divine order is restored and Shiva’s purpose is fulfilled, joy arises universally—among gods, sages, celestial beings, and humans—showing that dharma aligned with Pati (Shiva) benefits all realms.

Their collective delight reflects the fruit of Saguna Shiva’s active grace in the world—when Shiva manifests through līlā to remove obstacles and protect dharma, devotees recognize it as the same auspicious Lord worshiped in the Liṅga.

Cultivate saṁhṛṣṭa-bhāva (uplifted devotion) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by simple Śiva-pūjā (water/bael offering) to align one’s mind with the auspiciousness celebrated by all beings.