Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

स्वगणैर्निखिलैर्देव्या शिवया सहितः प्रभुः । कृत्वामरमहत्कार्यं ससुतोंतरधादथ

svagaṇairnikhilairdevyā śivayā sahitaḥ prabhuḥ | kṛtvāmaramahatkāryaṃ sasutoṃtaradhādatha

Then the Lord, accompanied by the Goddess Śivā and by all His own gaṇas, having accomplished a mighty deed for the welfare of the immortals (the devas), disappeared from sight—together with His son.

sva-gaṇaiḥwith his own attendants
sva-gaṇaiḥ:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; Tatpuruṣa (षष्ठी): 'his own' + 'attendants'
nikhilaiḥall
nikhilaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; agrees with gaṇaiḥ
devyāwith the Goddess
devyā:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular
śivayā(namely) Śivā
śivayā:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; in apposition to devyā
sahitaḥaccompanied
sahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective to prabhuḥ
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); 'having done'
amara-mahat-kāryamthe great deed for the gods
amara-mahat-kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक) + mahat (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; Tatpuruṣa: 'for the immortals (gods)' + 'great' + 'deed/task'
sa-sutaḥtogether with (his) son
sa-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; Tatpuruṣa: 'with' (sa-) + 'son'
antaradhātdisappeared
antaradhāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-√dhā (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) Aorist, Parasmaipada; 3rd Person, Singular; with prefix antar-; 'disappeared/withdrew'
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (अनन्तर/आरम्भसूचक)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Meditation on Śiva’s tirodhāna (self-concealment) teaches that the Lord is not absent but veiled; devotion matures from spectacle to inner recognition.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Cosmic Event: Divine disappearance (antaradhāna) after completion of a deva-welfare act—mythic marker of tirodhāna within pañcakṛtya.

S
Shiva
P
Parvati
G
Ganesha
D
Devas
G
Ganas

FAQs

It shows Pati (Śiva) as the sovereign protector who restores cosmic order, acts for the devas’ welfare, and then withdraws—teaching devotees to rely on His grace even when He is not visibly present.

Śiva’s ‘disappearing’ underscores that the Lord is beyond form (nirguṇa) while still approachable in gracious form (saguṇa). Linga-worship trains the mind to hold His presence steadily even when He is unseen.

Practice japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with bhāva of Śiva as the unseen protector; conclude with a brief inward dhyāna on Śiva with Devī and the gaṇas, cultivating steadiness when outcomes are not immediately visible.