Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

ततस्स भगवान्रुद्रो दग्ध्वा त्रिपुरवासिनः । कृतकृत्यो महायोगी ब्रह्माद्यैरभिपूजितः

tatassa bhagavānrudro dagdhvā tripuravāsinaḥ | kṛtakṛtyo mahāyogī brahmādyairabhipūjitaḥ

Then the Blessed Lord Rudra, having burned the dwellers of Tripura, became one whose purpose was fulfilled. That great Yogin was duly worshipped by Brahmā and the other gods.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (काल/अनन्तर)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; demonstrative pronoun
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; apposition to bhagavān
dagdhvāhaving burned
dagdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); 'having burned'
tripura-vāsinaḥthe inhabitants of Tripura
tripura-vāsinaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; Tatpuruṣa: 'dwelling in Tripura'
kṛta-kṛtyaḥhaving fulfilled his task
kṛta-kṛtyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; Karmadhāraya: 'one whose duty is done' (accomplished)
mahā-yogīthe great yogin
mahā-yogī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; Karmadhāraya; apposition to rudraḥ
brahma-ādyaiḥby Brahmā and others
brahma-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; Tatpuruṣa: 'Brahmā and others' (ādi = etc.)
abhipūjitaḥwas worshipped
abhipūjitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√pūj (धातु)
FormKta (क्त) past passive participle; Masculine, Nominative (1st), Singular; 'honoured/worshipped'

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Tripura-dahana is a pan-Śaiva mythic paradigm: Śiva as the singular agent of cosmic dissolution of adharma; not tied here to a specific Jyotirliṅga shrine in this verse.

Significance: Contemplation of Tripurāntaka grants inner victory over the ‘three cities’ (triguṇa/three impurities) and strengthens śaraṇāgati to Pati.

Type: stotra

Role: destructive

Offering: pushpa

Cosmic Event: Mythic conflagration: Tripura-dahana (destruction of the triple fortresses), emblematic of periodic cosmic correction/dissolution.

R
Rudra (Shiva)
T
Tripura-dwellers
B
Brahmā

FAQs

It proclaims Rudra as the Mahāyogī who completes the cosmic task of removing adharma (symbolized by Tripura) and stands as Pati—the Lord who alone can sever bondage and restore dharma, after which even the highest gods honor Him.

After the leelā of Tripura-dahana, Rudra is praised and worshipped in His manifest (saguṇa) lordly form—showing that devotional worship of Shiva (often through the Liṅga) is affirmed even by Brahmā and the devas as the proper response to Shiva’s grace and protection.

The verse points to Shiva-upāsanā: meditate on Rudra as Mahāyogī and offer reverent worship (pūjā/abhisheka); as a practical takeaway, repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with steady mind, cultivating humility like the devas who honor Shiva after His victory.