Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

भवद्भिर्मुंडिनो धीरा गुप्तभावान्ममाज्ञया । तावन्मरुस्थली सेव्या कलिर्यावात्समाव्रजेत्

bhavadbhirmuṃḍino dhīrā guptabhāvānmamājñayā | tāvanmarusthalī sevyā kaliryāvātsamāvrajet

“You steadfast Muṇḍin ascetics—by My command, keeping your inner intent concealed—should dwell and practice in the desert region, until Kali fully arrives.”

भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक (2nd person honorific) — Masculine, Instrumental, Plural
मुण्डिनःshaven-headed ones
मुण्डिनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
धीराःsteadfast, brave
धीराः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विशेषण (qualifying मुण्डिनः)
गुप्त-भावान्secret intentions/feelings
गुप्त-भावान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुप्त (कृदन्त, √गुप् धातु) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural; कर्मधारयः (गुप्ताः भावाः)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive, Singular (1st person pronoun)
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
तावत्so long; until then
तावत्:
कालाधिकरण (Temporal adjunct/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/कालवाचक (until then/so long) — indeclinable adverb
मरु-स्थलीdesert region
मरु-स्थली:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरु (प्रातिपदिक) + स्थली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (मरुस्थली = मरौ स्थली)
सेव्याshould be resorted to
सेव्या:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√सेव् (धातु) → सेव्य (कृदन्त, भाव्य/यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be served/inhabited’) विशेषण (मरुस्थली)
कलिःKali (age/personified)
कलिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
यावत्until; as long as
यावत्:
कालाधिकरण (Temporal adjunct/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-तावत्-सम्बन्धे (as long as/until) — indeclinable correlating particle
सम्-आ-व्रजेत्should come/arrive
सम्-आ-व्रजेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd person, Singular; परस्मैपदम्

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Cosmic Event: Approach of Kali-yuga (personified as Kali)

S
Shiva
K
Kali

FAQs

Shiva advises serious ascetics to protect their inner sādhanā and remain in seclusion as Kali approaches, emphasizing steadfast tapas and guarded devotion so spiritual practice is not disturbed by Kali-yuga influences.

The instruction “by My command” frames ascetic life as obedience to Saguna Shiva’s guidance; seclusion supports uninterrupted inner Linga-bhāvanā—meditating on Shiva as the indwelling Pati—when external conditions become adverse in Kali Yuga.

The verse points to guarded, continuous practice—especially silent japa (such as the Panchākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’), tapas, and disciplined living in solitary places—so one’s mantra and inner vow remain protected.