Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

कोटिकल्पानि नरके नो वासस्तु भविष्यति । नोद्धारो भविता नूनं शिवभक्तविरोधिनाम्

koṭikalpāni narake no vāsastu bhaviṣyati | noddhāro bhavitā nūnaṃ śivabhaktavirodhinām

Surely, those who oppose the devotees of Śiva will dwell in hell for crores of aeons; indeed, for them there will be no rescue or deliverance.

koṭi-kalpānicrores of aeons
koṭi-kalpāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः—कोट्या कल्पाः (crores of aeons)
narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
naḥfor us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; ‘our/for us’
vāsaḥdwelling
vāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्ययम्—विरोध/विशेषार्थक-निपातः (but/indeed)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
uddhāraḥdeliverance
uddhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootuddhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
bhavitāwill occur / will be
bhavitā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) + tṛ (तृन्/तृ प्रत्यय)
Formभवितृ-शब्दः (agent noun), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; भविष्यत्कालार्थे—‘भविता’ = will be (periphrastic future sense)
nūnamcertainly
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (indeed/certainly)
śiva-bhakta-virodhināmof those who oppose Śiva’s devotees
śiva-bhakta-virodhinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhakta (भज् धातु, क्त) + virodhin (विरोधिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः—शिवभक्तानां विरोधिनः (opponents of Śiva’s devotees)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages of Naimisharanya, within the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a specific liṅga-site; it articulates a purāṇic ‘phala/daṇḍa’ doctrine: hostility to Śiva-bhaktas yields prolonged naraka-experience.

Significance: Didactic significance: encourages bhakta-sevā and avoidance of bhakta-apacāra; pilgrimage merit is framed as protection of devotion rather than geography.

Cosmic Event: karmic retribution across koṭi-kalpas (vast cosmic timescale)

S
Shiva

FAQs

The verse warns that śiva-bhakta-virodha (hostility toward Śiva’s devotees) is a grave aparādha that hardens bondage (pāśa) and blocks upliftment; in Shaiva Siddhanta terms, it obstructs Śiva’s anugraha (grace) and leads to prolonged suffering until repentance and right conduct arise.

Linga/Saguṇa-Śiva worship is not only ritual but also ethical devotion: honoring Śiva includes honoring His bhaktas. Insulting or harming devotees contradicts Linga-upāsanā and weakens the fruit of pūjā, japa, and vrata, because devotion must express itself as reverence and non-enmity.

A practical takeaway is to observe bhakta-sammāna (respect for devotees) alongside daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and to perform prāyaścitta through confession, humility, and renewed vrata/pūjā—avoiding nindā (slander) as a core discipline.