Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

एतस्मिन्नंतरे ते वै मुण्डिनश्च समागताः । प्रणम्योचुश्च तान्सर्वान्विष्णुब्रह्मादिकान् सुरान्

etasminnaṃtare te vai muṇḍinaśca samāgatāḥ | praṇamyocuśca tānsarvānviṣṇubrahmādikān surān

Meanwhile, those shaven-headed attendants arrived. Bowing down, they addressed all those devas present—Viṣṇu, Brahmā, and the others—standing there.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
antarein the interval/meanwhile
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
muṇḍinaḥthe shaven-headed ones (Muṇḍins)
muṇḍinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuṇḍin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
samāgatāḥhaving arrived / came together
samāgatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); used predicatively with 'te'
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√nam (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय), action prior to main verb
ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tānto those
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying 'surān'
viṣṇu-brahma-ādikānbeginning with Viṣṇu and Brahmā
viṣṇu-brahma-ādikān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + brahman (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'viṣṇu-brahma-ādi' = beginning with Viṣṇu and Brahmā; qualifying 'surān'
surānthe gods
surān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Deva-assembly convenes; attendants (muṇḍinaḥ) appear as emissaries/servitors in Śiva’s cosmic administration

V
Vishnu
B
Brahma
D
Devas

FAQs

It highlights humility and right conduct: even powerful beings and their attendants approach the devas with reverence, reflecting the Shaiva ethic that ego subsides before dharma and the higher divine order ultimately rooted in Shiva (Pati).

Though the verse names Vishnu and Brahma, the Yuddhakhaṇḍa setting frames all divine roles within Shiva’s overarching sovereignty; in Saguna Shiva worship, honoring devas is secondary and harmonized under devotion to Shiva as the supreme Lord.

The immediate takeaway is praṇāma (prostration) and respectful speech as devotional discipline; practitioners may pair this with mental japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate humility and steadiness.