Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

कदापि नासुरो भावो भवेन्मम महेश्वर । निर्भयः स्यां सदा नाथ मग्नस्त्वद्भजने शुभे

kadāpi nāsuro bhāvo bhavenmama maheśvara | nirbhayaḥ syāṃ sadā nātha magnastvadbhajane śubhe

O Maheśvara, may no demonic disposition ever arise in me. O Lord, may I remain ever fearless, immersed in Your auspicious worship.

कदापिever/at any time
कदापि:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह; कालवाचक + अवधारण/सम्भावना (ever/at any time)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
असुरःdemonic
असुरः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying भावः)
भावःnature/state
भावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्may be / should become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममof me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
महेश्वरO great Lord
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate of अहम् implied)
स्याम्may I be
स्याम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मग्नःimmersed
मग्नः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootमग्न (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √मज्ज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle) used adjectivally; predicate of अहम् implied
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; pronominal stem त्वत्-
भजनेin worship
भजने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying भजने)

A devotee/praying combatant in the Yuddhakhaṇḍa narrative (addressing Lord Shiva as Maheśvara)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Inner pilgrimage theme: the true ‘kṣetra’ is the purified heart where āsurī-vṛtti is restrained and fearlessness arises through absorption in Śiva-bhajana.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It is a prayer for inner purification: the devotee asks Shiva (Pati) to remove āsuric tendencies (bondage-producing impulses) and to establish fearless, steady devotion that leads toward grace and liberation.

The verse exemplifies Saguna-upāsanā—direct personal surrender to Maheśvara. In Linga worship, the same intention is expressed by offering with humility and seeking transformation of one’s nature through Shiva’s anugraha (grace).

Daily Shiva-bhajana with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-pūjā (water, bilva leaves) as a discipline to dissolve fear and weaken āsuric impulses.