Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

सनत्कुमार उवाच । शृणु व्यास महाप्राज्ञ चरितं शशिमौलिनः । यथा ददाह त्रिपुरं बाणेनैकेन विश्व हृत्

sanatkumāra uvāca | śṛṇu vyāsa mahāprājña caritaṃ śaśimaulinaḥ | yathā dadāha tripuraṃ bāṇenaikena viśva hṛt

Sanatkumāra said: Listen, O Vyāsa, greatly wise one, to the sacred deeds of the Moon-crested Lord—how the Stealer of the worlds’ hearts burned Tripura, the three cities, with a single arrow.

सनत्कुमारःSanatkumara
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्-कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
व्यासO Vyasa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहा-प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; विशेषण
चरितम्the deed/episode
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; चर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त-रूपेण नाम (deed/legend)
शशिमौलिनःof the moon-crested (Shiva)
शशिमौलिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशशि-मौलि-इन् (प्रातिपदिक); शशि + मौलिन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यथाhow/as
यथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
ददाहburned
ददाह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
त्रिपुरम्Tripura (the triple city)
त्रिपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एकेनwith a single (one)
एकेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (बाणस्य)
विश्वहृत्the remover of the world (Shiva)
विश्वहृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-हृत् (प्रातिपदिक); विश्व + हृत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (कर्तृवाचक-नाम)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: This verse is a narrative preface to the Tripuradāha episode (Śiva as Tripurāntaka burning the three aerial cities). It is not framed as a Jyotirliṅga-māhātmya in this locus.

Significance: Hearing/reciting the Tripurāntaka-carita is traditionally treated as śravaṇa-bhakti that strengthens devotion and dispassion, and reinforces Śiva’s supremacy as the remover of adharmic powers.

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vyasa
S
Sanatkumara
T
Tripura (Triple City)

FAQs

It introduces Śiva’s Tripura-dahana as a symbol of divine grace overcoming the “threefold” bondage—ego, karma, and ignorance—showing that the Lord’s single act (one arrow) can dissolve vast accumulated impurity when approached with devotion.

By praising the Moon-crested Lord’s concrete deed, the verse supports saguna-upāsanā—worship of Śiva with form and qualities. Such līlās are contemplated in Linga worship as expressions of the same Supreme Pati who protects devotees and destroys bondage.

A practical takeaway is to meditate on Śiva as “Śaśimauli” while repeating the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), offering bilva leaves to the Liṅga, and inwardly praying that one pointed devotion may “burn” the three impurities (mala-traya) in the heart.