Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

विष्णूत्पत्तिवर्णनम्

Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu

ततः पुमानाविरासीदेकस्त्रैलोक्यसुंदरः । शांतस्सत्त्वगुणोद्रिक्तो गांभीर्य्यामितसागरः

tataḥ pumānāvirāsīdekastrailokyasuṃdaraḥ | śāṃtassattvaguṇodrikto gāṃbhīryyāmitasāgaraḥ

Then there manifested a single Divine Person, beautiful to all the three worlds—peaceful in nature, abounding in the quality of sattva, and profound like an immeasurable ocean.

ततःthereafter
ततः:
सम्बन्ध/कालाधिकरण (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थ/क्रम (from then/thereafter)
पुमान्a man/person
पुमान्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आविरासीत्appeared, became manifest
आविरासीत्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootआविर्-भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘आविर्’ उपसर्गवत् (became manifest)
एकःone, single
एकः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्रैलोक्यसुन्दरःbeautiful in the three worlds
त्रैलोक्यसुन्दरः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + सुन्दर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘त्रैलोक्यस्य सुन्दरः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शान्तःpeaceful
शान्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्त्वगुणोद्रिक्तःabounding in the sattva quality
सत्त्वगुणोद्रिक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्त्वगुण + उद्रिक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सत्त्वगुणेन उद्रिक्तः/सत्त्वगुण-उद्रिक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गाम्भीर्य-अमित-सागरःwhose depth is an immeasurable ocean
गाम्भीर्य-अमित-सागरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगाम्भीर्य + अमित + सागर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गाम्भीर्येण अमितः सागर इव यस्य सः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It portrays the first manifesting Divine Person as serene, sattva-dominant, and unfathomably profound—indicating that creation proceeds from Shiva’s ordered, grace-filled (anugraha) manifestation, leading souls toward clarity, devotion, and liberation.

By describing a perceivable, attribute-bearing manifestation (śānta, sattvic, beautiful), the verse supports Saguna-upāsanā—worship of Shiva with form and qualities—of which the Śiva-liṅga is the central, accessible symbol in the Shiva Purana.

Meditate on Shiva as ‘śānta’ (peace itself) and as an ‘amita-sāgara’ (boundless ocean) while chanting the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—cultivating sattva through purity, calm breath, and steady japa.