Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

विष्णूत्पत्तिवर्णनम्

Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu

अस्यानन्दवनं नाम पुराकारि पिनाकिना । क्षेत्रस्यानंदहेतुत्वादविमुक्तमनंतरम्

asyānandavanaṃ nāma purākāri pinākinā | kṣetrasyānaṃdahetutvādavimuktamanaṃtaram

This sacred grove was formerly fashioned by Pinākī—Lord Śiva, bearer of the bow Pināka—and therefore is called Ānandavana. And because this holy field becomes the very cause of spiritual bliss, from time without beginning it is also known as Avimukta, “never abandoned (by Śiva)”.

अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; ‘of this’
आनन्द-वनम्the grove of bliss (Ānandavana)
आनन्द-वनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘आनन्दस्य वनम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
नामnamed/called
नाम:
Predicate-marker (नामार्थ)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/‘called’)
पुरा-कारिthe one who acted in former times
पुरा-कारि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरा (अव्यय) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘पुरा कारि’ = ‘formerly did/made’; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय
पिनाकिनाby Pinākin (Śiva)
पिनाकिना:
Karana/Karta (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘by Pinākin (Śiva, bearer of Pināka)’
क्षेत्रस्यof the kṣetra
क्षेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘of the sacred place’
आनन्द-हेतुत्वात्because it is the cause of bliss
आनन्द-हेतुत्वात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5/पञ्चमी), एकवचन; ‘आनन्दस्य हेतुः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष + तद्धित ‘त्व’ (abstract noun), ‘because of being the cause of bliss’
अविमुक्तम्(it is) Avimukta / not abandoned
अविमुक्तम्:
Karta-predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + वि√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्-पूर्वक PPP
अनन्तरम्immediate/without interval
अनन्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण, ‘immediately/without interval’ (also adverbial sense)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Pinākin

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Śiva (Pinākī) is said to have fashioned the grove called Ānandavana; because it causes ānanda and is never abandoned, it is also known as Avimukta—establishing Kāśī’s sanctity as divinely founded.

Significance: Pilgrimage to Ānandavana/Avimukta is praised for producing spiritual bliss and culminating in liberation through Śiva’s abiding presence.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It declares the kṣetra as Ānandavana because it generates ānanda (spiritual bliss) and as Avimukta because Śiva never abandons it—signifying a place where liberation-oriented grace and remembrance of Śiva are especially accessible.

By naming the kṣetra through Śiva’s act and presence, the verse supports Saguna Śiva worship: devotees approach Śiva as personally present in a holy field, commonly honored through Liṅga-pūjā, mantra, and pilgrimage.

Pilgrimage with steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and focused Liṅga-darśana/arcana is implied as a direct way to align with the kṣetra’s ānanda-producing power and Śiva’s unforsaking presence.