Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

पातकानि विनश्यंति यावंति शिवपूजया । भुवि तावंति पापानि न संत्येव महामुने

pātakāni vinaśyaṃti yāvaṃti śivapūjayā | bhuvi tāvaṃti pāpāni na saṃtyeva mahāmune

O great sage, by the worship of Śiva, as many sins as are destroyed, so many sins on the earth simply do not remain at all—for they are wiped out by that devotion.

पातकानिsins, misdeeds
पातकानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; collective plural
विनश्यन्तिperish, are destroyed
विनश्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
यावन्तिas many as
यावन्ति:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक; सर्वनाम-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; correl. adjective with तावन्ति
शिवपूजयाby the worship of Śiva
शिवपूजया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशिव + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य पूजा)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तावन्तिso many
तावन्ति:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक; सर्वनाम-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; correl. adjective with यावन्ति
पापानिsins
पापानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
सन्तिexist, are
सन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
एवindeed, just
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General doctrine of pāpa-kṣaya: Śiva-pūjā is portrayed as so potent that sins ‘do not remain’—a hyperbolic Purāṇic idiom for total eradication through grace rather than partial expiation.

Significance: Assures pilgrims/devotees that sincere Śiva-pūjā removes accumulated demerit and its karmic residues, fostering fearlessness and steadiness in practice.

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

The verse proclaims the purifying power of Śiva-bhakti: sincere worship of Śiva destroys accumulated pāpa (demerit) and loosens the bonds of karma, orienting the soul (paśu) toward grace and liberation under Pati (Śiva).

Śiva-pūjā is commonly performed through Saguna forms—especially the Śiva-liṅga—where offerings, mantra, and reverence become a concrete discipline; through this accessible form, the devotee is led toward the realization of Śiva’s higher, transcendent nature.

Regular Śiva-pūjā with mantra-japa—especially the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—is implied; it may be supported by traditional aids like vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as part of a disciplined devotional practice.