Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

शिवेति नामदावाग्नेर्महापातकप र्वताः । भस्मीभवन्त्यनायासात्सत्यं सत्यं न संशयः

śiveti nāmadāvāgnermahāpātakapa rvatāḥ | bhasmībhavantyanāyāsātsatyaṃ satyaṃ na saṃśayaḥ

The very name “Śiva” is like a wildfire; mountain-like heaps of great sins are effortlessly reduced to ashes by it. This is truth—truth indeed—there is no doubt.

शिव‘Śiva’
शिव:
सम्बन्ध (Name/quoted form)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-एकवचन; इति-पूर्वपद (नाम-उद्धरण)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
नाम-दाव-अग्नेःof the name-forest-fire (i.e., the wildfire of the name)
नाम-दाव-अग्नेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + दाव (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नाम्नः दावाग्निः = ‘name-forest-fire’)
महापातक-पर्वताःmountains of great sins
महापातक-पर्वताः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहापातक (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भावे तत्पुरुष (महापातकानां पर्वताः)
भस्मी-भवन्तिbecome ashes
भस्मी-भवन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभस्मी (अव्यय/उपपद) + भू (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपपद-समासवत् क्रियापद (भस्मीभू = ‘to become ashes’)
अनायासात्without effort; effortlessly
अनायासात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootअनायास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (by reason of, without effort)
सत्यम्true
सत्यम्:
वाक्यांश (Assertion)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्य-प्रमाणार्थे (as assertion)
सत्यम्true indeed
सत्यम्:
वाक्यांश (Assertion)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘न संशयः’ = नास्ति संशयः (elliptic)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Āghoramūrti

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: The verse stresses nāma’s power to burn sin. Deoghar’s Vaidyanātha tradition similarly emphasizes Śiva as the healer who removes the ‘disease’ of pāpa and grants purification through devotion and worship.

Significance: Pilgrims seek healing, purification from sins, and strengthening of devotion; the name and worship of Śiva are held to be intrinsically purifying.

Type: panchakshara

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares the purifying potency of Śiva-nāma: remembrance and repetition of “Śiva” burns accumulated karmic impurities, making the aspirant fit for grace (anugraha) and liberation.

In Saguna worship, the Name is a direct, accessible form of Śiva’s presence; chanting “Śiva” is treated as worship comparable to approaching the Liṅga—invoking the Lord’s auspicious power that dissolves sin and bondage.

Śiva-nāma japa (repetition of “Śiva” or the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) as a daily practice; it can be paired with Liṅga-pūjā and Tripuṇḍra-bhasma for a Shaiva sādhana.